Napisano: 03 Apr 2010 19:36
Ćao Mihajlo!
Konkretno sam ja lično stvaralac prevoda za Interfejs/Instalaciju i deo pomoći, dok je drugi deo pomoći preveo kolega koji radi. No nebitno.
Što se interfejsa tiče, uložili smo 3 godine u čišćenje Kasperskog, drago mi je da nisi zadovoljan, ali ne vidim predloge koje si dao za poboljšanje istog. Mi smo se ovde organizovali kako bismo isti prečistili, svake godine je sve čistiji i razumljiviji prevod. Microsoft od Windows XP ima srpsku verziju, preko Viste i sada 7 i još usavršavaju prevod. Kod nas još nisu jednoznačno definisani svi termini, a pridržavam se Microsoft terminologije iz prostog razloga što se koristi na Windows mašini Kaspersky i ne pada mi na pamet da npr. Edit prevedem kao Izmeni, kada je u Windowsu Uredi. Bezveze sam dao primer.
Sada u KAV/KIS 2011, imaš kratko uputstvo za podešavanje Kasperski certifikata, odnosno importovanje (kako bi srpski rekli) u Firefox i Operu. Oba pregledača sam skinuo, i išao korak po korak. Engleska verzija je identična i u FF i u Operi, a ovde se razlikuju. Ja sam samo pratio postojeće stanje, a nisam izmišljao nove prevode.
Bilo bi lepo da se pridružiš, ukoliki želiš, i pomogneš u rešavanju problema vezanih, konkretno za interfejs i nejasnoće prilikom instalacije, a kada izađe TR verzija, odnosno mesec dana posle, tada će biti i novi help. Ovaj put se planira korak dalje, pa da se prevede i Uputstvo za korišćenje. To ćete isto dobiti na poseban test, ukoliko budete želeli i naravno ako se Singi složi sa tim.
P.S. Ne kažem da je merodavno, ali u svim časopisima u kojima je izašla recenzija prevoda, nigde nisam dobio niti jedan negativan opis, a u SK je pisalo sledeće:
Citat:Domaći distributer ovog paketa potrudio se i stvarno moramo da mu odamo priznanje za odlično obavljen posao. Vidljiv je trud da se ne vrši bukvalan prevod, već su birane smislene reči i izrazi koji vrlo dobro opisuju šta određena opcija treba da radi. Autor ovog teksta do sada je probao veći broj aplikacija koje su bile lokalizovane na srpski jezik, a tek sada, prvi put u toku testiranja, nije došao u situaciju da mora da konsultuje englesku varijantu programa da bi shvatio o kakvoj se opciji radi.
Izvor: Svet Kompjutera
Dopuna: 14 Apr 2010 20:12
First look!
Evo sada sam dobio KIS sklopljen, ali su PONOVO sjebali tok instalacije.
Imam nešto da apdejtujem i nadam se sutra u toku dana da ćete moći svi da testirate...
Ja ću da proverim na brzinu glavne delove, jer sam aplikaciju preveo apsolutno na slepo. Program sam i sam prvi put tek sada video...
Evo i kako izgleda (ostalo je 65 stringova za apdejt):
Dopuna: 16 Apr 2010 16:27
Napokon!
Evo i linka gde možete da preuzmete novo izdanje:
ftp://nv-user0:OdTidimhegNuwrod@partner.kaspersky.ru\Serbian
Molim vas ukoliko nađate bilo koje greške da ih ovde postavite po principu kako smo radili i prošle godine...
Unapred hvala svima koji se odluče za pomoć (nadam se da će pomoći i nezadovoljni korisnici od prošlogodišnje lokalizacije), a naravno da će i ove godine biti pomenuti svi koji budu pomagali...
Pa da počnemo...
Molim admine/moderatore, ukoliko je moguće ponovo na nedelju ili dve (maximalno) da pinuju ovu temu, pa kasnije neka je maknu...
Predviđeno vreme testiranja je 2 nedelje.
Program trenutno izgleda ovako:
|