Poslao: 28 Maj 2013 15:12
|
offline
- Silija
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 18 Feb 2008
- Poruke: 987
- Gde živiš: na putu za jedno ostrvo
|
depiction i delineation mogu biti sinonimi u širem kontekstu, kad, recimo, za skicu, crtež, konture kažeš da su neka vrsta slike. ali ne mogu menjati jedna drugu u značenju.
exorbitant - excessive, extreme (ja ovu reč volim zbog prevoda: astronomske cene )
a usurious je samo zelenaški, mislim da nema sinonim kao jedna reč.
byrnie - pošto ćemo da insistiramo na sinonimu, bio bi coat of mail, ali da objasnimo da je ovo vrsta oklopa, metalni kaput koji se nosio u srednjem veku
.
.
.
congregation
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
|
Poslao: 30 Maj 2013 13:44
|
offline
- Silija
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 18 Feb 2008
- Poruke: 987
- Gde živiš: na putu za jedno ostrvo
|
congregation - gathering
torque nema sinonim, a pretpostavljam da si i ti mislio na vojnu opremu iz srednjeg veka, odnosno na metalni okovratnik
.
.
.
fine (kao imenica)
|
|
|
|
Poslao: 30 Maj 2013 18:22
|
offline
- TwinHeadedEagle
- Anti Malware Fighter
Rank 2
- Pridružio: 09 Avg 2011
- Poruke: 15879
- Gde živiš: Beograd
|
Torque bi se moglo prevesti i kao force, no nije vazno, inace nisam mislio na oruzje
Za fine ako mislis na porez, moglo bi penalty
.
.
.
Evo jedan sinonim od dve reci, inace jedan od mojih omiljenih
cutting edge
|
|
|
|
Poslao: 30 Maj 2013 19:17
|
offline
- Silija
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 18 Feb 2008
- Poruke: 987
- Gde živiš: na putu za jedno ostrvo
|
Pa, važno je. I zbog nas koji učestvujemo i zbog onih koji čitaju. Objasni reč, posebno kad je neobična i nije u čestoj upotrebi. Ova reč je i meni nepoznata, na torque mislim, a naišla sam na neko značenje iz fizike i ovo koje sam dala. Kad mi kažeš da je force i dalje ne znam u kom kontekstu.
fine bi mogao da bude penalty, ja sam je naučila kao ticket, a u rečnicima stoji punishment. U svakom slučaju, vezuje se za bilo koju finansijski naplaćenu kaznu. Najčešći kontekst su saobraćajne kazne.
cutting edge bi trebalo da menja kovanica razor blade
.
.
.
gist
|
|
|
|
|
Poslao: 31 Maj 2013 18:56
|
offline
- Silija
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 18 Feb 2008
- Poruke: 987
- Gde živiš: na putu za jedno ostrvo
|
zaboravio si da zadaš reč
visceral
|
|
|
|
Poslao: 01 Jun 2013 10:43
|
offline
- Fil
- Legendarni građanin
- Pridružio: 11 Jun 2009
- Poruke: 16586
|
Posto nije recen kontekst, ja bih rekao: splanchnic
Sledeca rec: diligent
|
|
|
|
Poslao: 01 Jun 2013 18:44
|
offline
- Silija
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 18 Feb 2008
- Poruke: 987
- Gde živiš: na putu za jedno ostrvo
|
splachnic jeste sinonim za traženu reč, ali je, takodje, neobična reč. zato, da približimo malo značenje: visceral - instinctive
diligent - industrious, laborious
.
.
.
to concoct
|
|
|
|
Poslao: 01 Jun 2013 18:55
|
offline
- Fil
- Legendarni građanin
- Pridružio: 11 Jun 2009
- Poruke: 16586
|
Au, odlična reč. Kako bi je prevela? [moraću je ubaciti u situacija: kuhinja]
Ja bih rekao da je sinonim fabricate ili čak combine.
Sledeća reč: singe
|
|
|
|