"Ledeno doba 2" i na srpskom jeziku

2

"Ledeno doba 2" i na srpskom jeziku

offline
  • Pridružio: 29 Maj 2005
  • Poruke: 165
  • Gde živiš: Leskovac

Ha ha, to za Nikolu Simića je OK, ali moraćete da se složite da je Sundjer Bob sinhronizovan na srpski mnogo bolji od originala, svaka čast Vaci koja mu pozajmljuje glas Very Happy



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Yela 
  • Zaslužni građanin
  • Pridružio: 28 Mar 2005
  • Poruke: 665
  • Gde živiš: Beograd

@Exclusive
Apsolutno se slazem da je Sundjer Bob jedini crtac u poslednje vreme koji je odlicno sinhronizovan.

Ako zelite da pozajmite glas nekom od junaka u filmu Ledeno doba2 mozete se prijaviti za audiciju ovoj adresi:
http://www.b92.net/kultura/index.php?view=2&did=14813



offline
  • DR  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 08 Okt 2004
  • Poruke: 5450
  • Gde živiš: Beograd

"Ledeno doba 2: Otapanje" je prvi veliki film sinhronizovan na srpski jezik.

Kompanija 20th Century Fox odobrila je sinhronizaciju nastavka svog prvog animiranog filma koji je na svetskom nivou zaradio 382 miliona dolara.

Mališani će napokon moći nesmetano da uživaju u novim avanturama mamuta, lenjivca, sabljastog tigra i praistorijske veverice.

Trend sinhronizacije je poslednjih godina aktivan na teritoriji zemalja bivše Jugoslavije i pokazao je izuzetno dobre rezultate na bioskopskim blagajnama.

U saradnji sa sajtom B92 organizovana je veoma uspešna audicija za sporedne uloge.

Film "Ledeno Doba 2: Otapanje" premijerno se prikazuje u Beogradu 25. i 26. marta u Sava centru, 7 dana pre Amerike i čak 14 dana pre Velike Britanije.

U filmu "Ledeno Doba 2: Otapanje", ledeni junaci iz blokbastera “Ledeno doba” se vraćaju – Meni, kudravi mamut, lenjivac Sid, sabljasti tigar Dijego, i veverica sa sabljastim zubima poznatija kao Skret.

U novom filmu reditelja Karlosa Saldane ledeno doba se bliži kraju, i životinje uživaju u otapajućem raju u koji se pretvara njihov svet.

Meni, Sid i Diego su još uvek zajedno i uživaju u svetu koji se otapa oko njih.

Meni je možda spreman da zasnuje porodicu, ali niko nije video još jednog mamuta već duže vreme.

Meni misli da je možda ostao poslednji dok nekim čudom ne sretne Eli, jedinu ženku mamuta koja je ostala na svetu. Samo postoji problem: njih dvoje se ne podnose – a, Eli iz nekog razloga misli da je oposum! Eli dolazi u paketu sa dva brata oposuma, Krešom i Edijem, parom šaljivdžija i vragolana koji samo stvaraju nevolje.

Originalni naziv: ICE AGE 2: THE MELTDOWN
Režija: Karlos Saldana
Scenario: Džon Viti
Režija sinhronizacije: Bojana Maljević
Supervizor projekta: Marko Čkonjević

Uloge:
- Voja Brajović (sabljasti tigar Diego)
- Nikola Đuričko (mamut Meni)
- Srđan Miletić (lenjivac Sid)
- Isidora Minić (ženka mamuta Eli)
- Goran Jevtić (oposum Kreš)
- Lako Nikolić (oposum Edi)
- Tomaš Sarić (armadilo Brzi Toni)
- Nebojša Milovanović (lešinar)
- Ana Maljević (mala lenjivka)

Specijalni gosti:
- Jugoslav Pantelić (stari lešinar)
- Srđan Anđelić (tata los)
- Ivana i Ivan Zarić (gospodin i gospođa Tapir)

Kompanija: Twentieth Century Fox


http://www.b92.net/kultura/index.php?view=2&did=16160&plim=

[edit by pegazeka] spojene teme

offline
  • Pridružio: 15 Feb 2006
  • Poruke: 29

Lepo je shto je sinhronizovan (za malishane Zagrljaj ), ali stvarno se nadam da ce biti i u 'normalnoj' verziji, ne podnosim sinhronizaciju Razz

offline
  • Catrin  Female
  • Legendarni građanin
  • master analiticar zastite zivotne sredine
  • Pridružio: 20 Avg 2005
  • Poruke: 3473
  • Gde živiš: Beograd

Ja cekam da se pojavi normalna verzija crtaca (ako ce je uopste biti) pa da ga pogledam, ne bi da gledam ovu sinhronizovanu verziju..nekako mi nije to to

offline
  • Pridružio: 25 Mar 2005
  • Poruke: 1456
  • Gde živiš: Tamo negde

Nema nista lose u tome sto je crtani film sihroniziran.
To je sasvim ok i nikad problem mi nije predstavljao.
Sihronizacija igranog/dokumentarnog filma je kriminal i protiv toga sam.
Potpuno mi je svejedno jel cu gledati Ice Age 2 u originalu ili sinhronizovani (gledacu ga u originalu hehe). Smile

offline
  • Pridružio: 19 Jun 2005
  • Poruke: 2673
  • Gde živiš: u pokretu...

gledacu sa sinom u bioskopu sinhronizovani, ali zelim da vidim i verziju u originalu - mislim...pre svega glas slotha je neponovljiv....pa redom
jedva cekam Very Happy Very Happy Very Happy

offline
  • Pridružio: 22 Mar 2006
  • Poruke: 416
  • Gde živiš: Beograd

Sinhronizacija ubija orginalni ton filma, a samim tim i sam film..
Svi koji su protiv sinhronizacije neka salju ime, prezime i broj licne karte, skupljamo potpise za ukidanje, ha, ha, ha..

offline
  • Jana 
  • Elitni građanin
  • Pridružio: 12 Feb 2005
  • Poruke: 1701
  • Gde živiš: Nis

Mrzi me da citam.
Ali mislim da nasi prevodioci NIKAD nece moci da prevedu tekst kako treba, sto podrazumeva i losu sinhronizaciju, a sto se tice samih glasova, uglavnom su veoma neprofesionalni!
A ovaj film su totalno upropastili sigurno!

offline
  • pixxel  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 21 Jun 2005
  • Poruke: 9091
  • Gde živiš: Tu i tamo...

Evo sad sam primio sms od drugarice - Nedelja 21h, Sava centar, predpremijera Ice age2: meltdown, nije sinhronizovan, sa titlom je. Karte su oko 200 din (ako ih uopste jos ima...)
Kazu da ce to izgleda biti jedini put bez sinhronizacije u srbiji, i ja bogami idem, ako ima karata...

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 736 korisnika na forumu :: 0 registrovanih, 1 sakriven i 735 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: Nema