Poslao: 09 Apr 2004 21:40
|
offline
- SAnja
- Google master
- Pridružio: 01 Okt 2003
- Poruke: 2383
- Gde živiš: Beograd
|
nema vise dobre muzike, nazalost!
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 13 Apr 2004 01:14
|
offline
- offman
- Legendarni građanin
- Pridružio: 13 Avg 2003
- Poruke: 3525
|
Ima, samo se u domaćim medijima forsiraju *ovna, ili eventualno MTV-*ovna (ako je u pitanju strana muzika).
|
|
|
|
Poslao: 20 Avg 2004 16:13
|
offline
- Mikhaylo Sheludko
- Novi MyCity građanin
- Pridružio: 20 Avg 2004
- Poruke: 6
- Gde živiš: Odessa, Ukraine
|
Friends, help me please with translation of this song by Zeljko into English, or Russian if somebody knows either of these languages. We in Ukraine were very impressed by this song, Lane Moje, at Eurovision.
What is the language the song is written in? I’ve heard that Serbian is in Cyrillic, so your language is seems to be not Serbian.
Может кто-то из вас понимает по-русски? Або розмовляє українською?
Тогда мы могли бы общаться на одном из этих языков. Ваш язык мне, в принципе, понятен, но далеко не все.
|
|
|
|
Poslao: 20 Avg 2004 16:22
|
offline
- bobby
- Administrator
- Pridružio: 04 Sep 2003
- Poruke: 24135
- Gde živiš: Wien
|
Mikhaylo, welcome to our forum.
For the info, Serbian uses both Latin and Cyrilic alfabets.
About the lyrics, I hope that somebody from our forum members knows English better than me. I use to know Russian, but that was a long time ago.
|
|
|
|
Poslao: 20 Avg 2004 16:24
|
offline
- Peca
- Glavni Administrator
- Predrag Damnjanović
- SysAdmin i programer
- Pridružio: 17 Apr 2003
- Poruke: 23211
- Gde živiš: Niš
|
MY SWEETHEART*
When I think of you
I'm afraid of loving you again
I sink my teeth into my blue lips
To forget the real pain
My sweetheart, these days
I don't even wallow in sorrow any more
I only ask if you are alone
Of people whose words I can't hear
My sweetheart, leave tonight
It doesn't matter, with anyone
Find someone who resembles me
So at least I won't love you
(May someone else)
(Kiss your lips)
(So I can get over you more easily)
My sweetheart, these days
I don't even wallow in sorrow any more
I only ask if you are alone
Of people whose words I can't hear
My sweetheart, leave tonight
It doesn't matter, with anyone
Find someone who resembles me
So at least I won't love you
So I will no longer love you
*literal meaning of "lane" is "fawn"
http://eurobih.tripod.com/2004cs.html
|
|
|
|
Poslao: 20 Avg 2004 16:27
|
offline
- bobby
- Administrator
- Pridružio: 04 Sep 2003
- Poruke: 24135
- Gde živiš: Wien
|
Official translations:
Oh my fawn (1:1 translation)
When I think about you
I'm afraid I might fall for you again
I bite my bruised lips trying to forget the real pain
Oh my fawn, I even stopped grieving these days
I just ask the people whose words I can't hear
If you're still on your own
Oh my lassie, set off tonight
Go with who ever, doesn't matter
Find someone who reminds you of me
Then I'll try to stop loving you
Try to stop loving you
----
Goodbye (official English version)
Verse:
Your name is on my lips
The night is tender, full of memories
Ther’e all I have now
And for the last time
I feel and hold you in my arms
Chorus:
Say goodbye and I'm leaving
I can't stay another day
I can't lose another feeling
Love will tear us anyway
Say goodbye and I'm leaving
Save your tears and don't you cry
All I take with me is grieving
In the name of love- goodbye
----
Ma biche
Lorsque mes pensées vont vers toi
J’ai peur de retomber amoureux
Et me mords les lévres jusqu’au sang
Pour oublier la vraie douleur
Ma biche, ces derniers jours
Je ne ressens plus de peine
Je demande simplement si tu es seule
A des gens que je n’entends pas
Ma biche, ce soir mets toi en route
Il ne m’importe avec qui
Trouve quelqu’un qui me ressemble
Pour que je cesse de t’aimer
Pour que je cesse de t’aimer
|
|
|
|
|
Poslao: 20 Avg 2004 17:25
|
offline
- Mikhaylo Sheludko
- Novi MyCity građanin
- Pridružio: 20 Avg 2004
- Poruke: 6
- Gde živiš: Odessa, Ukraine
|
Great thanks to you all! I'm impressed by your quick answers and especially by your virtual hospitality .
The song is even more touchable than I thought.
What is the difference between languages of Yugoslavia, such as Serbska, Hrvatska, Macedonian etc.? Recently I found one nice poetry verse in Macedonian and I understood it almost easily without translation, but Lane Moje song is not suchlike.
P.S. It is funny that slavs-brothers speaking English as the intermediary language .
|
|
|
|
Poslao: 20 Avg 2004 18:05
|
offline
- bobby
- Administrator
- Pridružio: 04 Sep 2003
- Poruke: 24135
- Gde živiš: Wien
|
Ex-Yugoslavia had 3 official languages: Slovenian, Serbo-Croatian and Macedonian.
Slovenian is more Czech, Slovak, Polnish-alike.
Serbo-Croatian was language of Serbia, Croatia, Bosnia and Hercegovina, Montenegro and it isn't alike to any other Slavic language.
Macedonian is more Bulgarian-alike.
You had a question about Latin/Cyrilic. Serbo-Croatian was something between Serbian (cyrilic) and Croatian (latin). From that reason both alfabets are used with no privileges. Today's Serbian as a consequence uses both alfabets. On other hand, in ex-Yu a lot of people got more familiar with latin writing so here we are - using latin more than cyrilic writing.
|
|
|
|