|
|
|
|
Poslao: 07 Jul 2013 15:54
|
offline
- Svaki dan
- Novi MyCity građanin
- Pridružio: 07 Jul 2013
- Poruke: 13
- Gde živiš: Beograd
|
ivance95 ::Citat:DruckLager - Potisni/isključni ležaj
Ako već navodiš narodne izraze koji se upotrebljavaju kod nas, dodaj i druk lager, mnogo je češće za čuti nego potisni ležaj.
Kuglični ležaj... mislim da je to jedino ispravno!
A to druk je zato sto je u kvacilu ugradjen, ali jeste obican kuglicni lezaj...
|
|
|
|
Poslao: 07 Jul 2013 17:25
|
offline
- lidija2011
- Počasni građanin
- Pridružio: 14 Feb 2011
- Poruke: 730
|
Svaki dan ::
Kuglični ležaj... mislim da je to jedino ispravno!
A to druk je zato sto je u kvacilu ugradjen, ali jeste obican kuglicni lezaj...
Možda opet grešim , ali mene su naučili da u prevođenju "jedino ispravno" ne postoji.
Negde sam pročitala da postoje sledeće vrste (neobičnih ) kugličnih ležajeva:
-radijalni kuglični ležajevi
-dvoredni samoudesivi kuglični ležajevi
-kuglični ležajevi sa kosim dodirom
-cilindrično-valjkasti radijalni ležajevi
-konusno-valjkasti jednoredni ležajevi
-bačvasti samoudesivi ležajevi
-aksijalni kuglični ležajevi
-cilindrično i konusno-valjkasti jednoredni aksijalni ležajevi
-sferni kuglični jednoredni podesivi ležajevi
-zglobni ležajevi
Potisni ležaj je aksijalni (kuglični) ležaj, a umesto njega se ponegde koristi i grafitni prsten.
P.S. Ako ovo slučajno nije tačno molim tehničare da me obavezno isprave.
|
|
|
|
Poslao: 09 Jul 2013 09:33
|
offline
- ivance95
- AMF pripravnik
- Pridružio: 04 Jul 2011
- Poruke: 5424
|
Svaki dan ::ivance95 ::Citat:DruckLager - Potisni/isključni ležaj
Ako već navodiš narodne izraze koji se upotrebljavaju kod nas, dodaj i druk lager, mnogo je češće za čuti nego potisni ležaj.
Kuglični ležaj... mislim da je to jedino ispravno!
A to druk je zato sto je u kvacilu ugradjen, ali jeste obican kuglicni lezaj...
I "druk" i "lager" su pozajmljenice, kao i šrafciger, šofer šajbna itd. Potpuno je ispravno upotrebljavati ih. Neispravno je npr. Gedore (za nasadni ključeve), zbog toga što je to samo jedna od marki za ručni alat, a verovatno su prvi počeli da ih prave, pa je tako dobilo ime i kod nas.
Taj ležaj je kuglični, ali ne može se jednostavno prevesti samo kao "kuglični ležaj", pošto je specifične namene.
@lidija2011
Druk ležaj jeste aksijalni (kotrljajuć, kugličnii) ležaj, ali to je samo opisno. Ne možeš ući u radnju i reći, daj te mi jedan aksijalni ležaj za kvačilo (možeš, ali će te gledati verovatno "belo").
U mehanici je prihvaćen izraz potisni/isključni ležaj, kao i druk ležaj, mislim da nema potrebe ispravljati "krive Drine" tu, i samo se zlopatiti popamtiti sve te vrste ležajeva.
|
|
|
|
|
|