|
Poslao: 22 Apr 2013 15:09
|
offline
- Silija

- Prijatelj foruma
- Pridružio: 18 Feb 2008
- Poruke: 987
- Gde živiš: na putu za jedno ostrvo
|
sličke kad stavljamo, neka budu bar srodne stvari. da ne mešamo baš baštensko sa saksijskim kad ne može, kad može, ok. da ne mešamo poljsko sa onim ukrasnim i tako.
ali mislim da bi valjalo napraviti rečnik. ako te ne mrzi. i taj rečnik bi trebalo da polazi od srpskog, jer ljudi će ići od naše reči. e, sad, ako te ne mrzi, možeš azbučnim redom, ako ćeš da kažeš da nemaš vremena, onda kako radite i kako ste vi ovde već navikli. ja nisam tamo mnogo i nisam se bavila principima postovanja. organizovana sam po sebi, to mi je dovoljno.
|
|
|
|
|
Poslao: 22 Apr 2013 15:56
|
offline
- Silija

- Prijatelj foruma
- Pridružio: 18 Feb 2008
- Poruke: 987
- Gde živiš: na putu za jedno ostrvo
|
ne moraš slike u rečnik. puna ih je tema. samo lepo napravi rečnik, od srpskog ka engleskom po azbučnom redu. naravno, koristi samo ono cveće koje se pojavi u temi. kako se budu dodavali postovi, tako ti prebacuješ reči u rečnik u prvom postu i to je to.
|
|
|
|
Poslao: 22 Apr 2013 19:05
|
offline
- Mila_90

- Ugledni građanin
- Pridružio: 25 Apr 2006
- Poruke: 322
|
Ispravila greskice kod forget-me-not, kad budem nasla prevod, dodacu "zecije usi", "mackov brk", "lepi covek" i slicno kao bastensko.
|
|
|
|
|
Poslao: 23 Apr 2013 04:33
|
offline
- Dusan

- SuperModerator
- Supermoderator opštih foruma
- Pridružio: 26 Jul 2006
- Poruke: 11118
|
Mila_90 ::Ispravila greskice kod forget-me-not, kad budem nasla prevod, dodacu "zecije usi", "mackov brk", "lepi covek" i slicno kao bastensko.Izgleda da ono što nama liči na zečije uši (Stachys byzantina) , Englezima liči na jagnjeće i pronadjoh Lamb's Ear - U narodu, cveće je i kod nas poznato pod nazivima: "zečije uši", "magareće uši", "jagnjeće uši", sve zbog zakrivljenog oblika lista, koji je prekriven belim mekim krznom poput kose.
Inače, ima više vrsta: "Big Ears" - Velike uši, "Cotton Ball" - Pamuk lopta, "Primrose Heron" - listovi žuti, cvetovi roze boje, "Sheila Macqueen" - visokog rasta, "Silky Fleece" - visine 25 cm, cvetovi ljubičasto - šljiva plave boje, manje belo - dlakavi listovi, "Silver Carpet" - Srebrni tepih - sterilno, sivo lišće, "Striped Phantom" - Prugasti Fantom - šareni listovi... za sve ima slike, ako treba...
Common zinnia or Youth-and-old-age - Lepi čovek (Zinnia elegans)
više vrsta, kako po boji, tako i po obliku cveta...
In English, Nigella sativa seed is variously called fennel flower or nutmeg flower - Mačkov brk (Nigella sativa), još poznat na nekim lokalitetima kao čurukot, čurekot, ćurukot, crni kumin, crno seme, crni susam...
Takodje je u više boja (ja znam za plavu i belu)...
Da dodam i Flossflower, Bluemink, Blueweed, Pussy foot, Mexican paintbrush - Goruća ljubav (Ageratum houstonianum), prisutan u mnogo boja od ljubičaste, više nijansi plave, više nijansi crvene do bele...
Mila, vidi po slikama mislimo li na isto cveće, obzirom da koristimo imena uvrežena u narodu... a svugde se koristi "različito" ime (lokalizam)...
|
|
|
|
|
|