Poslao: 07 Nov 2011 11:13
|
offline
- ivance95
- AMF pripravnik
- Pridružio: 04 Jul 2011
- Poruke: 5424
|
Ha, ajmo sada ozbiljno. Ovo je recnik, nije prevodilac, ali samo za odredjenje reci, ne znam ruski na dovoljnom nivou za konverzaciju, samo dve godine ucenja(za sada, malo vise od jedne)... Nemam bas toliki fond reci...
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 07 Nov 2011 11:46
|
online
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18582
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
ivance95 ::Ha, ajmo sada ozbiljno. Ovo je recnik, nije prevodilac, ali samo za odredjenje reci, ne znam ruski na dovoljnom nivou za konverzaciju, samo dve godine ucenja(za sada, malo vise od jedne)... Nemam bas toliki fond reci...
Ма, све је у реду. Ја сам једном, грешком , послао са копи/пејст меморије једну реченицу колегиници која ради као предавач у институту ''Пушкин'' у Москви. После два минута ми је вратила поруку и рекла - ''искључи google translate'' . Толико је огромна разлика између ситаксе руског језика и онога што нуди гугл.
Тај тарзански преводилац хоће посебно да ''брља'' кад су лажни парови у питању. Уопште их не разликује, а Русима то онда може да буде много смешно, или чак увредљиво.
Пример:
реч понос (тако лепа на српском) на руском има сасвим друго значење...(пролив, дијареја). А таквих лажних парова могу да ти наведем сместа преко 200-300, минимум...
|
|
|
|
|
|
|
Poslao: 07 Nov 2011 22:43
|
offline
- Pridružio: 22 Dec 2009
- Poruke: 127
- Gde živiš: Estonija, Narva
|
"Потому что в Сербии до сех пор русские женщини только са сербскими замужа шли."
тогда уж: "Потому что в Сербии до сих пор русские женщины только за сербов (сербских мужчин) замуж шли"
|
|
|
|
Poslao: 08 Nov 2011 07:07
|
online
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18582
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Adrammelehh ::"Потому что в Сербии до сех пор русские женщини только са сербскими замужа шли."
тогда уж: "Потому что в Сербии до сих пор русские женщины только за сербов (сербских мужчин) замуж шли"
Спасибо!
|
|
|
|
Poslao: 08 Nov 2011 08:09
|
offline
- AnnaV
- Građanin
- Pridružio: 31 Okt 2011
- Poruke: 125
- Gde živiš: Beograd, Moskva
|
или "...замуж выходили".
меня немного опередили
А как сказать на сербском: "я больше люблю груши, чем яблоки"? --Я више волим крушке него ябуке.
"Я больше люблю тебя, чем его-её-их." --??? что-то у меня проблемы с формами местоимений.
|
|
|
|
|
|