Poslao: 19 Feb 2011 16:55
|
offline
- JankoS
- Građanin
- Pridružio: 07 Nov 2008
- Poruke: 198
- Gde živiš: Tu i tamo
|
Naravno da je muško i da je kukac.
U hrvatskom, kukci su insekti, uključujući popce i zrikavce.
Citiram hrvatsku Vikipediju:
''Kukci (lat. Insecta) su vrstama najbrojniji razred velike grupe člankonožaca (Arthropoda) obuhvaća više vrsta nego sve ostale životinjske skupine zajedno''.
P. S.
Bila je to duhovita igra rečima.
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 19 Feb 2011 20:28
|
offline
- Pridružio: 03 Okt 2008
- Poruke: 551
|
JankoS ::Naravno da je muško i da je kukac.
U hrvatskom, kukci su insekti, uključujući popce i zrikavce.
Citiram hrvatsku Vikipediju:
''Kukci (lat. Insecta) su vrstama najbrojniji razred velike grupe člankonožaca (Arthropoda) obuhvaća više vrsta nego sve ostale životinjske skupine zajedno''.
P. S.
Bila je to duhovita igra rečima.
Tako sam je i razumela
|
|
|
|
|
Poslao: 19 Jul 2012 13:10
|
online
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18570
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Добро је што си ово оживео.
Иначе, са полувокалом р не би требало да наш фонијски и артикулациони систем има проблем јер је и он, полувокал, слоготворан у неким случајевима (трн, врх, црн)...Као што видиш, р не би требало да буде препрека. Напротив.
|
|
|
|
|
Poslao: 07 Sep 2012 09:12
|
online
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18570
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
aleksandar_r ::Да. Кад можемо да штрикамо, можемо и да штрикла(мо).
Naravno da nije isto.
Štrikati je glagol nastao od nemačke imenice Strick (štrik-konopac).
Štrikati (stricken) znači plesti (npr. džemper).
Postoji i nemačka reč Strickerei koja označava pletivo, a kod nas se koristi kao glagolska imenica - štrikeraj (postupak štrikanja).
|
|
|
|
|
Poslao: 25 Sep 2012 10:21
|
online
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18570
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
У томе и јесте проблем - што се неке речи ''пресликавају'' по навици и по сазвучју сличних (али не и сродних) самогласничких па и сугласничких група. Подсетио бих на пример који сам неком приликом навео:
Реч гарниша не постоји у речнику , већ карниша (мала сукња, завесица, итд). То јој ''није било доста'' па је та реч даље ''еволуирала'' у гарнишлу . Ваљда је некоме личила на виршлу...
|
|
|
|
Poslao: 25 Sep 2012 11:02
|
offline
- aleksandar_r
- Novi MyCity građanin
- Pridružio: 19 Jul 2012
- Poruke: 10
- Gde živiš: Beograd
|
Sirius ::Реч гарниша не постоји у речнику , већ карниша (мала сукња, завесица, итд).
Није сасвим тачно да не постоји: гарнишна постоји у Матичином речнику, при чему се упућује на бољу (карниша), док Клајн и Шипка сматрају да је неправилна. Е, сад то већ дође као слободно судијско уверење: да ли је неправилна (као многе речи које су после "легализоване" у употреби и речницима) или није.
Али да је на крају еволуирала у гарнишлу (као скалпел у скалпер), за мене је исто неприхватљиво: што је много, много је...
|
|
|
|