Poslao: 07 Sep 2012 10:38
|
offline
- aleksandar_r
- Novi MyCity građanin
- Pridružio: 19 Jul 2012
- Poruke: 10
- Gde živiš: Beograd
|
Чини ми се да остали учесници у дискусији нису пажљиво читали Сиријусово објашњење:
правило је да акценат буде на другом слогу, али велика већина (укључујући и мене) изговара и наглашава ове сложенице као посебне речи: теле визија, Југо славија, пољо привреда...
То што је нешто забележено у речнику не значи да је нужно и по норми, било зато што је неко можда погрешио, било зато што је само уписао уобичајено изговарање неке речи.
Што се тиче речи које нису сложенице, као што су маТурант и ваТрогасци, ја сам једва успео да их изговорим на тај начин.
Иван Клајн је ауторитет не зато што је академик, него зато што уме да образложи свој став и да дискутује без предрасуда. Његова је заслуга што је популаризацијом језичких дискусија и дилема (сетите се само "Политикиног забавника") омогућио да се и ми лаици бавимо језичким питањима, да не говорим од огромном раду на нашем језику о коме не постоји систематска брига (од основне школе до стандардног речника). Али, као што рекох у другој теми, није ауторитет оно што одређује ваљаност неког става, него само чињенице.
Иначе, има ли овде нека тема која се бави Португалом и Португалијом? Ја је нисам нашао.
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 07 Sep 2012 10:44
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18580
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Нема, колико ја знам. Имамо о Холанђанима, пошто нам је ту често Рајела, али Португалаца нема.
|
|
|
|
Poslao: 08 Sep 2012 23:44
|
offline
- aleksandar_r
- Novi MyCity građanin
- Pridružio: 19 Jul 2012
- Poruke: 10
- Gde živiš: Beograd
|
Sirius ::Нема, колико ја знам. Имамо о Холанђанима, пошто нам је ту често Рајела, али Португалаца нема.
Ух, како сам погрешио. Хтео сам да кажем: има ли нека тема која се бави тиме да ли је боље рећи "Португал" или "Португалија".
|
|
|
|
Poslao: 08 Sep 2012 23:51
|
offline
- SlobaBgd
- Mod u pemziji
- Pridružio: 10 Okt 2005
- Poruke: 13526
- Gde živiš: Beograd
|
Heh, vatrogasac jeste složenica (vatro+gasac), i ja je izgovaram vatogasac. Nepravilno?
Takođe i maturant.
|
|
|
|
Poslao: 09 Sep 2012 12:02
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18580
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Идемо редом:
Португалија. Недакашња ЗВ варијанта српскохрватског језика дозвољавала је и Португал. Наш , Матичнин, речник бележи (и дозвољава) све изведене речи из Португалије. Поругал не спомиње.
Ватрогасац- дугоузлазни на трећем слогу (га)
Матурант : правилно је краткоузлазни на другом слогу (ту).
Зашто не мату-рант? Објаснио сам то у посту којим сам се бавио акцентуацијом страних речи и израза. Постоје три начина како се стране речи акцентују код нас - у овом случају оригинални акценат са задњег слога сели се на онај који вреди у нашој прозодији, пошто код нас акценат пада на све слогове, осим последњег.
Кад смо већ код те речи да и то објасним. Реч матура дошла нам је из латинског (матурус-зрео), али преко немачког - матур . Код нас се добила ''летећи'' самогласник а ради лакшег изговора и прилагођавања нашем језичком систему.
Још питања?
|
|
|
|
Poslao: 09 Sep 2012 13:26
|
offline
- JankoS
- Građanin
- Pridružio: 07 Nov 2008
- Poruke: 198
- Gde živiš: Tu i tamo
|
Sirius:
''Португалија. Недакашња ЗВ варијанта српскохрватског језика дозвољавала је и Португал. Наш, Матичнин, речник бележи (и дозвољава) све изведене речи из Португалије. Поругал не спомиње''.
Клајн је мишљења (Речник језичких недоумица, осмо издање) да је Португал бољи облик, ''јер се тако ова земља зове и у оргиналу, док је Португалија узето из руског''.
У недоумици сам (због Сириуса)
|
|
|
|
Poslao: 09 Sep 2012 14:00
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18580
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
JankoS ::Sirius:
''Португалија. Недакашња ЗВ варијанта српскохрватског језика дозвољавала је и Португал. Наш, Матичнин, речник бележи (и дозвољава) све изведене речи из Португалије. Поругал не спомиње''.
Клајн је мишљења (Речник језичких недоумица, осмо издање) да је Португал бољи облик, ''јер се тако ова земља зове и у оргиналу, док је Португалија узето из руског''.
У недоумици сам (због Сириуса)
Amicus plato...
Поштујем, као што сви знате, Клајна и то није спорно. Овде сам одговорио само оно што је човек питао, а то је - шта је исправно. Није неисправно Португал (треба звати земљу кад год је то могуће што приближнијом транслитаријом), али наш речник каже то што каже. Кад се буде променило (а Клајн је довољно утицајан да се то једног дана догоди), бележићемо и такав облик.
ПС
Наше ''позајмљенице '' из руског су посебна прича. Почели смо њима да се бавимо на једној теми у потфоруму ''Руски језик''.
|
|
|
|
|
Poslao: 10 Sep 2012 15:57
|
offline
- aleksandar_r
- Novi MyCity građanin
- Pridružio: 19 Jul 2012
- Poruke: 10
- Gde živiš: Beograd
|
Sirius ::JankoS ::Sirius:
''Португалија. Недакашња ЗВ варијанта српскохрватског језика дозвољавала је и Португал. Наш, Матичнин, речник бележи (и дозвољава) све изведене речи из Португалије. Поругал не спомиње''.
Клајн је мишљења (Речник језичких недоумица, осмо издање) да је Португал бољи облик, ''јер се тако ова земља зове и у оргиналу, док је Португалија узето из руског''.
У недоумици сам (због Сириуса)
Amicus plato...
Поштујем, као што сви знате, Клајна и то није спорно. Овде сам одговорио само оно што је човек питао, а то је - шта је исправно. Није неисправно Португал (треба звати земљу кад год је то могуће што приближнијом транслитаријом), али наш речник каже то што каже. Кад се буде променило (а Клајн је довољно утицајан да се то једног дана догоди), бележићемо и такав облик.
Заиста, у "старом" СХ језику су биле дозвољене обе варијанте зато што су Хрвати говорили искључиво Португал, док је овде (по атласима, лексиконима итд.) била искључиво Португалија, без изузетка. Истина, још у првом издању ("Речник језичких недоумица") Клајн је предлагао да је Португал бољи, али мени је инсистрање на том партикуларном случају (шта је са Дојчланд, Остерајх, Недерланд, Еспања, Елада, Мађарозаг...?) потпуно непринципијелно.
Клајн често помиње случај Бразилије (тако се звао Бразил у време мојих родитеља и раније, док није саграђена нова престоница која се у оригиналу звала Бразилија, па је дошло до забуне (!) шта је име града, а шта државе и онда је форсиран Бразил као ново име), који као стварно специфичан случај уопште не може да се уопштава.
Португал се нагло проширио деведесетих (да ли због прилива избеглица, литературе на хрватском, неписмених новинара, не знам) и дан-данас ми пара уши.
|
|
|
|