Poslao: 15 Jun 2011 00:34
|
offline
- SlobaBgd
- Mod u pemziji
- Pridružio: 10 Okt 2005
- Poruke: 13526
- Gde živiš: Beograd
|
"Jako" je još uvek bolje od "užasno dobar event", često sam slušao takav uličarski način izražavanja, i to od voditeljki, ne od gostiju.
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 15 Jun 2011 07:31
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18604
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
...А посебно ме нервира помодарство везано за ''те неке''. Често се може чути - ти неки људи, те неке појаве, итд. Одређена лична заменица (ти) искључује неодређену (неки) - и обратно. Дакле, или ти, или неки...Не може и ти и неки.
|
|
|
|
|
Poslao: 15 Jun 2011 15:12
|
offline
- Pridružio: 25 Nov 2004
- Poruke: 2297
- Gde živiš: Kragujevac
|
Napisano: 15 Jun 2011 9:54
SlobaBgd ::"Jako" je još uvek bolje od "užasno dobar event", ...
U tom kontekstu, sinonimi su: strašno, katastrofa i td.
Šta tek reći za nekritičku upotrebu prideva: sjajno, izuzetno, i njihove žargonske sinonime: ekstra, top, vrh (brate), do j@j@ i td. Doduše, navedene žargonske izraze, češće koriste gosti, ali, kakvi su novinari i voditelji, takvi su im i gosti - similis simili gaudet. Siguran sam da bi bar u 90% slučajeva, pridevi sjajno i izuzetno, mogli da se zamene samo rečju "hvala". Ovakvo kakvo je sad stanje, gadi mi se da gledam emisije zabavnog karaktera.
Dopuna: 15 Jun 2011 15:12
Da dodam i to da pored imena nekog od meseca u godini, novinari i voditelji obavezno dodaju odrednicu da je reč o mesecu, kao da januar, februar i td., mogu da znače nešto drugo. Tako često čujemo: "u mesecu aprilu", "u maju mesecu" i td. Otkuda se takvo izražavanje uvuklo u naš jezik - ne znam, ali da nije prirodno - nije. Kao dokaz navodim to da niko ne kaže npr. "u danu četvrtku", ili "u danu petku".
|
|
|
|
Poslao: 15 Jun 2011 17:06
|
offline
- SlobaBgd
- Mod u pemziji
- Pridružio: 10 Okt 2005
- Poruke: 13526
- Gde živiš: Beograd
|
Još jedna pojava mi "bode" uši: korišćenje prideva bukvalno kao poslednjeg stepena komparacije.
"Bukvalno sam umrla od smeha!"
Povraća i se od toga! Bukvalno!
|
|
|
|
|
|
|
Poslao: 15 Jun 2011 21:34
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18604
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
SlobaBgd ::Doslovno.
Upravo tako. Stoga je bolje da joj najpre zameriš upotrebu sintagme ''umreti od smeha'', pa tek onda ''doslovnost'' te tvrdnje...
Nažalost, u javnom govoru sve je više uličnog (uličarskog) govora, pa se tako i ovaj izraz (''umreti od smeha''), našao gde ne treba.
|
|
|
|
Poslao: 15 Jun 2011 21:59
|
offline
- SlobaBgd
- Mod u pemziji
- Pridružio: 10 Okt 2005
- Poruke: 13526
- Gde živiš: Beograd
|
Ma u redu, umreti od smeha je hiperbola koja dodatkom bukvalno bukvalno gubi smisao. I na televizoru i na ulici i svuda. Umiranje od smeha mogu da svarim, to je postalo već ustaljeno i ne bode uši (većini), ali bukvalno u tom kontekstu je...
Ima na Vukajliji dobar komentar:
Ko ti je kriv kad si Bosanka... I to bukvalna!
|
|
|
|