New Age rule: reci su tu da ih ne razumemo

5

New Age rule: reci su tu da ih ne razumemo

offline
  • Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 18521
  • Gde živiš: I ja se pitam...

Odlićan doprinos temi! Već sam naglašavao (naravno, nisam jedini) da su i engleski lingvisti nezadovoljni sakaćenjem sopstvenog književnog jezika, no to je problem koji oni treba da rešavaju. Siguran sam da će naći načina, mada vrlo teško. Naš problem je, kako smo već videli, kolonijalizacija našeg jezika.



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Pridružio: 18 Feb 2008
  • Poruke: 987
  • Gde živiš: na putu za jedno ostrvo

Navedeni tekst je iz magazina ciji je naslov "Novi drzavnik". Cini mi se da to objasnjava pozadinu, cilj i smisao teksta. Problem o kojem se govori obelezava svaku zemlju, dakle, moze se reci da je univerzalan. Treba, medjutim, imati u vidu sledece: engleski jezik je autoritet za citav svet i nacin sporazumevanja; njegov govorni standard usmeravaju BBC i vodeci stampani mediji. I tu se ne desavaju ni omaske, a kamoli greske. Engleski nije imun ni na razvoj ni na negativne pojave, ali on poseduje velicinu, bogatstvo i stabilnost koji mu omogucavaju da se na pravi nacin nosi sa promenama. Dakle, imitacija govora ulice u seriji i neispravan govor direktno iz usta onih koji treba da vas uce nisu ista stvar. Koloriti treba da postoje, ali zna se gde im je mesto.

To sto su globalni problemi problemi svih na planeti ne umanjuje nasu licnu odgovornost u njihovom resavanju.



offline
  • Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 18521
  • Gde živiš: I ja se pitam...

Upavo tako. Ni manje ni više.

offline
  • Pridružio: 07 Jul 2009
  • Poruke: 2

Уплив енглеских речи у било који језик па и српски је у данашње време немогуће спречити. Највећи проблем, чини ми се, представља компјутер. Реч рачунар одавно не врши функцију јер се на тој справи не рачуна. Затим, ту је интернет као основно средство комуникације. Међумрежа? Низ термина везаних за употребу компјутера је практично непреводив или се, ако се преводиоци добрано потруде, нова реч одаљава од изворног значења до неразумљивости. Пре неколико година сам добавио једну од раних верзија Windows-a на српском. Већина ствари звучи јако глупо и тешко је снаћи се. Да не помињемо да је српски на мобилним телефонима приличан проблем јер најчешће више речи замењује једну што не може да стане на екран па тако имамо пост.пост.зв. и сличне скраћенице. Већ сам назив доминантног оперативног система је преводилачки изазов. Прозори? Проблем је и сама тастатура. Небројено пута ми се догодило да када наместим ћирилицу у брзини побркам В и Б. Решење постоји. У питању је компромис који дозвољава енглеским речима да стоје у изворном облику чиме се чува српско језичко језгро односно англицизам се јасно истиче у реченици (Nom. sg. Windows, Gen. sg. Windows-а...) па не утиче на српски језик више него што је неопходно а поред тога се људи уче енглеском спеловању (ето, ни ово нисам успео да избегнем) што у времену доминације енглеског никако није лоше. Наравно, такав смо народ, склон претеривању па сам скоро чуо и о томе писао на Facebook-u (свестам сам ироније) нов глагол - фејсбучити. Ја фејсбучим, ти фејсбучиш...

offline
  • Pridružio: 26 Jul 2007
  • Poruke: 1080
  • Gde živiš: u blizini

Citat:Реч рачунар одавно не врши функцију јер се на тој справи не рачуна.

Itekako se računa. Neka me ispravi neko sa tehničkog dijela foruma ako griješim?
Na iternetu je mnogo brojeva, računanja, nepreglednih matematičkih kombinacija itd.
Ako si mislio na digitron, program koji služi za računanje, možda se on i ne koristi, ali ima mnogo drugih (komplikovanijih) programa koji danonoćno računaju, računaju... Bez matematike i računanja, ova sprava (kompjuter) bila bi gomila bezvrijedne plastike i metala...

offline
  • Spy
  • Pridružio: 21 Jul 2007
  • Poruke: 9424
  • Gde živiš: Kako kad

sir_oliver_bg :: Највећи проблем, чини ми се, представља компјутер. Реч рачунар одавно не врши функцију јер се на тој справи не рачуна.

Racunar ne da racuna, nego samo to i radi. Racunar vrsi sabiranje nad binarnim nizovima i sve sto se vidi, radi, desava sve je binarno sabiranje. Ne postoji nista drugo. Nikada ta masina nije ni bila zamisljena da se na njoj racuna ( za to sluze "nizi oblici digitalnog zivota", digitroni, kao sto rece Duabara ). Tako da je pojam vise nego prikladan i zato se nikada ne dovodi u pitanje niti se ce se dovoditi u pitanje, osim od strane onih koji su racunarski "nepismeni".

offline
  • Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 18521
  • Gde živiš: I ja se pitam...

Simke ::sir_oliver_bg :: Највећи проблем, чини ми се, представља компјутер. Реч рачунар одавно не врши функцију јер се на тој справи не рачуна.

Racunar ne da racuna, nego samo to i radi. Racunar vrsi sabiranje nad binarnim nizovima i sve sto se vidi, radi, desava sve je binarno sabiranje. Ne postoji nista drugo. Nikada ta masina nije ni bila zamisljena da se na njoj racuna ( za to sluze "nizi oblici digitalnog zivota", digitroni, kao sto rece Duabara ). Tako da je pojam vise nego prikladan i zato se nikada ne dovodi u pitanje niti se ce se dovoditi u pitanje, osim od strane onih koji su racunarski "nepismeni".


Ovo ću odštampati i zalepiti na zid moje kancelarije. Mnogo lepo, kratko i efektno. Eto jedne reči koja je našla svoje frekfentno mesto na pravi način i zauzela ga kako valja. Simke, bravissimo!

offline
  • Pridružio: 18 Feb 2008
  • Poruke: 987
  • Gde živiš: na putu za jedno ostrvo

Napisano: 22 Jul 2009 14:37

sir_oliver_bg ::Уплив енглеских речи у било који језик па и српски је у данашње време немогуће спречити. Највећи проблем, чини ми се, представља компјутер. Реч рачунар одавно не врши функцију јер се на тој справи не рачуна. Затим, ту је интернет као основно средство комуникације. Међумрежа? Низ термина везаних за употребу компјутера је практично непреводив или се, ако се преводиоци добрано потруде, нова реч одаљава од изворног значења до неразумљивости. Пре неколико година сам добавио једну од раних верзија Windows-a на српском. Већина ствари звучи јако глупо и тешко је снаћи се. Да не помињемо да је српски на мобилним телефонима приличан проблем јер најчешће више речи замењује једну што не може да стане на екран па тако имамо пост.пост.зв. и сличне скраћенице. Већ сам назив доминантног оперативног система је преводилачки изазов. Прозори? Проблем је и сама тастатура. Небројено пута ми се догодило да када наместим ћирилицу у брзини побркам В и Б. Решење постоји. У питању је компромис који дозвољава енглеским речима да стоје у изворном облику чиме се чува српско језичко језгро односно англицизам се јасно истиче у реченици (Nom. sg. Windows, Gen. sg. Windows-а...) па не утиче на српски језик више него што је неопходно а поред тога се људи уче енглеском спеловању (ето, ни ово нисам успео да избегнем) што у времену доминације енглеског никако није лоше. Наравно, такав смо народ, склон претеривању па сам скоро чуо и о томе писао на Facebook-u (свестам сам ироније) нов глагол - фејсбучити. Ја фејсбучим, ти фејсбучиш...

od samog pocetka sam koristila rec racunar. i nije mi bilo cudno. posle su mi objasnili zasto je racunar, ovo sto je simke naveo. kompjuterski vokabular nije bas toliko sporan sam po sebi iz dva razloga. pre svega, radi se o novoj disciplini i tu se prihvataju opsta mesta i osnovne stvari u izvornom obliku, jer je prosto tako najlakse. kad sam za jednu televiziju prevodila emisiju o upotrebi racunara, u vreme kad su oni jos bili novina, sa urednicima sam se dogovarala sta cemo i kako cemo. odlucismo se da prevodim, zato sto je u pitanju javni medij. probala sam da nadjem neku sredinu, racunajuci da ce oni koje racunari zanimaju umeti da se izbore sa prevodom strucnih reci. ali kako reci primene za applications i toliko je jos primera. elem, druga stvar je da racunari nisu deo generalnog ljudskog vokabulara, oni su nesto cime se neko bavi, a upotrebno znanje za vecinu ljudi je povrsnije prirode. hocu da kazem, isto kao i kod naucnih disciplina. obrazovan covek poznaje veoma povrsno vecinu nauka i to je dovoljno. dakle, prodor informacionih tehnologija u nas zivot nije toliko opasan po jezik. ima dosta ozbiljnijih pretnji.

usput, mnogo mi se svidja ovaj izraz fejsbuchiti, mada ne koristim fb. ali, naravno, ne za knjizevni jezik. to se, valjda, podrazumeva. smešak

Dopuna: 20 Jul 2010 12:06

evo lepog nadovezivanja. Smile koliko prosle godine u ovo vreme, rec fejsbuchiti je tek ulazila u recnik. a evo se sad maltene odomacila, pa imamo i fejsbukovanje i sl.

nego, nisam htela o tome. ovako, otprilike, ide jedna reklama:

- Jesi mts prepaid?
- Aha.
- Imas sms za dz 7 dana.
- Omg.
- *100# asap.
- Low.

nastavak reklame pocinje sa: ukoliko ste razumeli ovaj razgovor..... vi sto niste, verovatno se ne sms-eujete, pa vam nije ni vazno.

no, ovo je tek nesto sto moze da vam izazove osmeh. ali sta kazete na letovanje u grckoj od 59 evra? to se zove usteda, zar ne? da vidimo o cemu se tu radi.

idemo na sajt agencije, meni letovanja, meni grcka i onda od destinacije do destinacije da nadjemo pomenutu cifru. ima je maltene na svim destinacijama. ali od 18. septembra. to je, za taj termin, cena nocenja za 10 dana. kad dodate prevoz i hranu i sve ostalo sto treba, dobicete nesto vecu cifru. nesto Wink i to je, naravno za jednu osobu. nismo proveravali kako izgledaju smestajni kapaciteti.

ako zelite, po ovako niskim cenama mozete da letujete u ekskluzivnoj spanije i italiji, naravno i u turskoj, tunisu, egiptu, bugarskoj.

znate li sta je najstrasnije? sto turisticki radnici preporucuju ovu agenciju iskreno verujuci da je najeftinija. i sto obican covek, kad plati izmedju 160 i 250 evra, umesto tih 59, za letovanje u avgustu, misli kako je odlicno prosao.

offline
  • Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 18521
  • Gde živiš: I ja se pitam...

Ima i u drugim jezicima prilagođavanja i kalkovanja, samo smo se mi zalepili za engleski. Eto, Rusi za SMS poruku kažu - ''esemeska''. Interesantno, simpatično i - tačno. ''Es- em - es'' je već ''spelovano'' kao kod nas, a nastavak -ka više nego jasno ukazuje da je reč o imenici ženskog roda. Pri tom još zvuči i kao deminutiv - porukica, mala poruka. Idealno, samo što nije došlo iz engleskog pa nije fancy... Wink

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 692 korisnika na forumu :: 11 registrovanih, 0 sakrivenih i 681 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: Bahuss, bigfoot, ccoogg123, dragoljub11987, Hans Gajger, milenko crazy north, moldway, Valter071, Vendox, šumar bk2, 125