Poslao: 25 Avg 2010 14:07
|
offline
- Dubara
![Male](https://www.mycity.rs/templates/simplified/images2/user-sex.gif)
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 26 Jul 2007
- Poruke: 1080
- Gde živiš: u blizini
|
Otišli smo van započete teme ali zvanični, ima li zvaničnije od svjedočanstava i đačke knjižice, u BiH je bio Srpskohrvatski ili hrvatskosrpski jezik. Ako je potrebno skeniraću neko staro svjedočanstvo?
Nisam 100 % siguran ali mi se čini da je Sirius u pravu, što se zvaničnog naziva jezika tiče za Srbiju i Hrvatsku: u Srbiji je bio Srpskohrvatski u Hrvatskoj Hrvatsko-srpski, u BiH Srpskohrvatski ili hrvatskosrpski.
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 25 Avg 2010 14:24
|
offline
- Silija
![Female](https://www.mycity.rs/templates/simplified/images2/user-sex.gif)
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 18 Feb 2008
- Poruke: 987
- Gde živiš: na putu za jedno ostrvo
|
Citat:Izvini Silija,ali ako mi u djackim knjizicama imamo upisan
srpskohrvatski, zasto ne bi oni imali hrvatskosrpski?
zato sto je zvanican jezik drzave bio srpskohrvatski (sa crticom ili bez), a svedocanstvo je zvanican dokument. dakle, srpskohrvatski se govorio u srbiji, hrvatskoj, bosni i hercegovini i crnoj gori. i tako su ga svi zvali. to je ono sto ja znam. za varijante koje spominju sirius i dubara nisam nikada cula.
|
|
|
|
Poslao: 25 Avg 2010 14:44
|
offline
- Pridružio: 14 Okt 2008
- Poruke: 607
|
Ljudi kakva polemika oko toga, pa standardizacija jezika preže do 1954. godine kada su se mudre glave sastale i taj se sastanak danas zove Novosadski dogovor. Odluke toga veća bile su da je što pre potrebno izraditi jedan pravopis srpskohrvatkog /hrvatskosrpskog književnog jezika. Urađeno: 1960. godine svetlost dana ugledao Pravopis srpskohrvatskog književnog jezika (štampan u Beogradu, ćirilicom) i Pravopis hrvatskosrpskog književnog jezika (štampan u Zagrebu, latinicom). Sledeće što je odlučeno da treba izraditi i rečnik istog jezika što je privedeno kraju, Srbi su opet ćiriličnu varijantu odšatampali u šest tomova, dok su Hrvati svoju prekinuli nakon drugog toma.
Sve se to uči u osnovnoj školi !
A sad raspravljati o tome šta je književno, a šta nije , šta je dozvoljeno, a šta nije, NE VREDI, kad neko kaže meni baš prija da kažem tako i tako, a mene ko poznaje, zna da ja pišem tako i tako. Hajmo onda svi na pecanje!
|
|
|
|
Poslao: 25 Avg 2010 14:45
|
offline
- Pridružio: 03 Okt 2008
- Poruke: 551
|
Silija ::Citat:Izvini Silija,ali ako mi u djackim knjizicama imamo upisan
srpskohrvatski, zasto ne bi oni imali hrvatskosrpski?
zato sto je zvanican jezik drzave bio srpskohrvatski (sa crticom ili bez), a svedocanstvo je zvanican dokument. dakle, srpskohrvatski se govorio u srbiji, hrvatskoj, bosni i hercegovini i crnoj gori. i tako su ga svi zvali. to je ono sto ja znam. za varijante koje spominju sirius i dubara nisam nikada cula.
Ja se samo secam Kangrginog recnika (mislim da je taj bio)
i bio je recnik sa i na srpsko-hrvatski i hrvatsko-srpki.
Inace,verovatno si u pravu jer,recimo bas u Nemackoj taj se je
jezik u drzavnim sluzbama vodio kao srpskohrvatski.
Ali ,kao sto vidis, nikome nije bilo nista jasno, jer verovatno
i nije bilo tacnih i preciznij instrukcija oko naziva zvanicnog nam
jezika, pa otuda i ove silne varijante.
Ako Dubaru ne mrzi i ako mu ne pricinjava neki silan posao,
da skenira i da postavi neki dokument.
Stvarno bi bilo zanimljivo videti kako je to u Bosni izgledalo,ali ako
je moguce neko svedocanstvo malo starijeg datuma.
|
|
|
|
Poslao: 25 Avg 2010 14:48
|
offline
- Pridružio: 14 Okt 2008
- Poruke: 607
|
Moje izvinjenje onima koji će primetiti da nakon vokativa nisam upotrebila zarez, i da tuđe reči nisam označila navodnicima (za one kojima je ipak bitno da ono što je mišljeno, bude ispravno i napisano).
|
|
|
|
Poslao: 25 Avg 2010 15:01
|
offline
- Sirius
![Male](https://www.mycity.rs/templates/simplified/images2/user-sex.gif)
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18642
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Ketika ::Ljudi kakva polemika oko toga, pa standardizacija jezika preže do 1954. godine kada su se mudre glave sastale i taj se sastanak danas zove Novosadski dogovor. Odluke toga veća bile su da je što pre potrebno izraditi jedan pravopis srpskohrvatkog /hrvatskosrpskog književnog jezika. Urađeno: 1960. godine svetlost dana ugledao Pravopis srpskohrvatskog književnog jezika (štampan u Beogradu, ćirilicom) i Pravopis hrvatskosrpskog književnog jezika (štampan u Zagrebu, latinicom). Sledeće što je odlučeno da treba izraditi i rečnik istog jezika što je privedeno kraju, Srbi su opet ćiriličnu varijantu odšatampali u šest tomova, dok su Hrvati svoju prekinuli nakon drugog toma.
Sve se to uči u osnovnoj školi !
A sad raspravljati o tome šta je književno, a šta nije , šta je dozvoljeno, a šta nije, NE VREDI, kad neko kaže meni baš prija da kažem tako i tako, a mene ko poznaje, zna da ja pišem tako i tako. Hajmo onda svi na pecanje!
Upravo tako. Stvar je jasna. Inače, to što su Hrvati kolokvijalno govorili ''hrvatski'' umesto hrvatskosrpski nije ništa čudno. I mi smo govorili da je (npr) sledeći čas iz srpskog jezika. Inače, i Dubara potvrđuje to što sam rekao . Problem je u pamćenju jer rastu generacije kojima je SFRJ i njene tvorevine nepozat ili manje poznat pojam i to je to.
|
|
|
|
Poslao: 25 Avg 2010 15:05
|
offline
- Silija
![Female](https://www.mycity.rs/templates/simplified/images2/user-sex.gif)
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 18 Feb 2008
- Poruke: 987
- Gde živiš: na putu za jedno ostrvo
|
Citat:Ali ,kao sto vidis, nikome nije bilo nista jasno, jer verovatno
i nije bilo tacnih i preciznij instrukcija oko naziva zvanicnog nam
jezika, pa otuda i ove silne varijante.
tacno se znalo kako se jezik zove, ali je i tacno da je svako upotrebljavao ono sto mu odgovara. sasvim je izvesno da su postojale razne zbrke, da postoje i dan-danas. o tome se ovde i radi. pokusavamo da unesemo malo reda, da znamo kako da idemo dalje, a ne da se pozivamo na svaki objavljeni prirucnik. dakle, da pojednostavim: ljudi govore jezik i to je ziv jezik. ljudi koji se bave jezikom to prate, uspostavljaju norme koje zvanican jezik treba da postuje. nekad je bio vuk, danas su neki drugi. to ne znaci da nece biti onih koji se ne slazu sa glavnom strujom, da oni nece objavljivati svoje gramatike i recnike. da nece izmisljati ono sto im odgovara. sada cu zazvucati malo dogmatski, ali, ljudi moji, bez pravila se ne da ziveti. hteli mi to ili ne, ona postoje i u vecini slucajeva se moraju postovati. da bi zivot mogao da ide napred.
|
|
|
|
Poslao: 25 Avg 2010 15:59
|
offline
- Dubara
![Male](https://www.mycity.rs/templates/simplified/images2/user-sex.gif)
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 26 Jul 2007
- Poruke: 1080
- Gde živiš: u blizini
|
U Hrvatskoj je ipak bilo malo drugačije. U dokumentima koje sam pogledao zvanični naziv jezika je bio Hrvatski ili srpski jezik.
Evo skena učeničke knjižice za osnovnu školu iz Hrvatske.
|
|
|
|
Poslao: 25 Avg 2010 16:35
|
offline
- Sirius
![Male](https://www.mycity.rs/templates/simplified/images2/user-sex.gif)
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18642
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Kod njih je mnogo toga ''na mala vrata'' i prećutno bilo drugačije. Mi smo bili obavezni da književni jezik zovemo srpskohrvatski, a oni nisu...Ostalo je, kako se to obično kaže, istorija.
|
|
|
|
Poslao: 25 Avg 2010 18:33
|
offline
- Pridružio: 14 Okt 2008
- Poruke: 607
|
U mojoj djačkoj knjižici do četvrtog razreda srednje škole maternji jezik zvao se srpskohrvatski (spojeno bez crtice), u četvrtom razredu srednje škole 1991/92`. godine piše srpski jezik. U pitanju je Vojvodina.
|
|
|
|