Poslao: 16 Sep 2010 14:33
|
offline
- Ričard
- Lavlje srce
- Supermoderator
- Zver!
- Electro maintenance engineer
- Pridružio: 28 Nov 2006
- Poruke: 13745
- Gde živiš: Vršac
|
Ne Siriuse (umesto "Ne Siriuse" ovde sam mogao napisati i @ Sirus, pa ostatak teksta), pitanje nije bilo upućeno o stilu pisanja, to jest boldovanje u ovom slučaju, pitanje je bli upućeno konkretno na znakove @ i skraćeniću P. S. (Postscript). Što se tiče znaka "@" njegova zamena je uočljiva kada se nekome obraćamo. ali je meni ružna i nikako je ne mogu dovesti u vezu kada se obraćanjem nekom licu (pogledajte značenje tog simbola http://www.pcpress.info/info/istorija-kompjuterskih-simbola/ ). S` druge strane preuzeli smo skraćenicu "P. S." engleskog jezika za nešto što je napisano nakon glavnog teksta, za ne postoji neki domaći izraz, skraćenica za takvo nešto.
Prethodno objašnjenje nije pretrpano, naučio sam nešto novo.
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 16 Sep 2010 15:02
|
offline
- Pridružio: 03 Okt 2008
- Poruke: 551
|
[quote="Ričard
). S` druge strane preuzeli smo skraćenicu "P. S." engleskog jezika za nešto što je napisano nakon glavnog teksta, za ne postoji neki domaći izraz, skraćenica za takvo nešto.
quote]
U svim jezicima je ovo preuzeto iz latinskog jezika.
Od kud ti ideja da smo ga preuzeli iz engleskog?
Slatko si me nasmejao
|
|
|
|
Poslao: 16 Sep 2010 15:07
|
offline
- Ričard
- Lavlje srce
- Supermoderator
- Zver!
- Electro maintenance engineer
- Pridružio: 28 Nov 2006
- Poruke: 13745
- Gde živiš: Vršac
|
Drago mi je da sam te nasmejao, ali sam očigledno i sam sebe nasmejao i nešto pomešao.
|
|
|
|
Poslao: 16 Sep 2010 15:20
|
offline
- Pridružio: 03 Okt 2008
- Poruke: 551
|
Ričard ::Drago mi je da sam te nasmejao, ali sam očigledno i sam sebe nasmejao i nešto pomešao.
Ma samo nek je veselo
|
|
|
|
Poslao: 16 Sep 2010 15:30
|
offline
- Tamtitam
- Legendarni građanin
- Pridružio: 19 Maj 2005
- Poruke: 5224
- Gde živiš: Oslo
|
Zato sto nije "PostScript" nego"post scriptum" sto znaci "posle napisanog".
Vi geekovi, samo biste o nekim skriptama
|
|
|
|
Poslao: 16 Sep 2010 16:03
|
offline
- Pridružio: 25 Nov 2004
- Poruke: 2297
- Gde živiš: Kragujevac
|
Pored P.S., dodao bih još i N.B. (latinski i italijanski - Nota Bene). Može da se prevede na više načina, ali najčešće kao: "važna zabeleška", "važna poruka", ili pak malo slobodnije u imperativu: "obrati pažnju". Prvi put sam ovu oznaku u vreme kad sam počeo da studiram. Pozajmio sam knjigu od druga koja je sva bila išarana žutim markerom, sa povremenim oznakama "N.B." pored pasusa.
Sirius ::Sada svi narodi sveta za pojačani izgled karaktera jednog pisma koriste bold (nekada su se to zvala ''masna'' slova), za izmenjeni ili naglašeni izgled kurziv (''polumasna''), a za redovni tekst obična slova.
Lapsus ili je reč o pravom značenju kurziva? Zar kurziv nisu iskošena (nakošena) slova?
|
|
|
|
Poslao: 16 Sep 2010 16:58
|
offline
- Pridružio: 03 Okt 2008
- Poruke: 551
|
real ::
Lapsus ili je reč o pravom značenju kurziva? Zar kurziv nisu iskošena (nakošena) slova?
I evo nas opet kod latinskog
|
|
|
|
|
Poslao: 16 Sep 2010 19:40
|
offline
- Silija
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 18 Feb 2008
- Poruke: 987
- Gde živiš: na putu za jedno ostrvo
|
Duboko verujem da ne postoji nijedan član foruma koji čita moje postove a da misli da ne znam da iza upitne rešenice stoji znak pitanja a ne tačka.
Nadležnog moderatora molim da objasni u čemu nije ispravna rečenica: nešto drugo je razlog.
Takođe molim nadležne moderatore da spreče ovakvo Dubarino ponašanje u odnosu na mene, jer to traje več duže vreme. Ja sam pokušala da izbegnem i rasprave i komunikaciju, ali ne vredi.
|
|
|
|
|