Poslao: 21 Apr 2008 15:03
|
offline
- MoscowBeast
- Nepopravljivi optimista
- Civil Works Team Leader @ IKEA Centres Russia
- Pridružio: 22 Jun 2005
- Poruke: 7912
- Gde živiš: Moskva, Rusija
|
@Sirius
Znaci, po Klajnu, pravilnije je reci/pisati troje dece, nego tri deteta?
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 21 Apr 2008 17:35
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18603
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Ne bih obavezno to zaključio. Moguće je da je mislio na raznopolnu decu, ali nisam siguran. On je poslovično veoma precizan kada je to u pitanju. Ja ću uvek reći tri deteta jer je dete imenica srednjeg roda. Ne doživljavam ih u razogovoru kao muško ili žensko dete. Pogotovo što imenica dete ima i jedninu i množinu. Nadam se da Bojan može da rastumači ovu dilemu. Pre toga ću ja pogledati po nekim priručnicima koje potežem iz ''zlatne rezerve'' pa ću dodatno objasniti.
PS
U ''Gramatolomiji'' Dušanke Vujović za zbirne brojeve kaže se: ''...Obično stoje uz zbirne imenice kojima se označavaju mlada bića ili bića različitog pola: dvoje dece, četvoro jagnjadi, šestoro prasadi''.
|
|
|
|
Poslao: 22 Apr 2008 17:30
|
offline
- Pridružio: 21 Okt 2007
- Poruke: 127
- Gde živiš: somewhere...
|
Nije ovde pitanje gde, kada i kako se upotrebljavaju zbirni brojevi. Sintagma "tri deteta" je sasvim legitimna, ali se od nje vrlo rogobatno gradi dativ (koji je ovde potreban), bilo bi "trima deci" sto se u jeziku nikad ne cuje. Zato je bolje reci "troje dece" (sto ne mora da ima nikakve veze sa njihovim polom) i to staviti u dativ: "troma dece".
|
|
|
|
Poslao: 22 Apr 2008 18:03
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18603
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Zvuči prihvatljivo, pogotovo kad pomislim šta bismo morali sve da pretumbamo kako bismo došli do ''nategnute'' konstrukcije u kojoj bi se našla ''tri deteta''
|
|
|
|
Poslao: 23 Apr 2008 18:46
|
offline
- Silija
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 18 Feb 2008
- Poruke: 987
- Gde živiš: na putu za jedno ostrvo
|
Juznosrpski se ne moze bas tako bukvalno prevoditi. Prema tome, recenica bi prirodno glasila: Baba je podelila sest jabuka izmedju troje dece i kazala da ih podele sa Jovanom i Jovanom. (pri cemu bi imena bila obelezena akcentima) Pre ce, dakle, biti, da jug Srbije prevodi knjizevni jezik na svoj. Posto imam vranjansko poreklo, racunam da sam kvalifikovana za ovakav odgovor.
|
|
|
|
Poslao: 23 Apr 2008 19:37
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18603
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
E, bogu hvala da se javio neko s ''južne pruge''; a ja sve vreme prozivam moje drage Nišlije, Leskovčane i Vranjance da ''protolkuju'' ovu lepotinju od rečenice...
|
|
|
|