Poslao: 11 Jul 2010 19:16
|
offline
- Silija
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 18 Feb 2008
- Poruke: 987
- Gde živiš: na putu za jedno ostrvo
|
rayela, obozavam te u samo tri reci pokazala si neverovatnu ljubav i poznavanje maternjeg jezika: em kao pregnantnije: kolokvijalnost, zargon, neobicna rec koja pokazuje dozu ucenosti i teznju ka sustini (ne zamerite na malom ot)
siriuse, mislim da bi bilo jezicko cistunstvo ocekivati da se u prenosu fudbalske utakmice kaze pritiskati. na stranu to, ne znam odakle komentatoru pravljenje pritiska.
ketika, i tvoja nova rec mi se svidja
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 11 Jul 2010 19:26
|
offline
- Rastafarii
- Moderator foruma
- Pridružio: 22 Mar 2006
- Poruke: 3760
- Gde živiš: 127.0.0.1
|
ketika ::Naravno da je pravilno vrše pritisak.
Moja profesorka srpskog je imala obicaj da kaze da je jedina stvar koja moze da se vrsi - zito.
|
|
|
|
Poslao: 11 Jul 2010 20:05
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18618
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Rastafarii ::ketika ::Naravno da je pravilno vrše pritisak.
Moja profesorka srpskog je imala obicaj da kaze da je jedina stvar koja moze da se vrsi - zito.
O tome i jeste reč. Postoji mnogo načina da se izrazimo i da nas razumeju, ali ako hoćemo da to bude i stilski primereno, onda se moramo potruditi malo više. Može se reći ''vrše pritisak''. Ali zar ne bi dobio na dinamičnoj rečenici kada bi rekao ''pritiskaju''? Ako u sportu odlučuju delići sekunde, zašto opterećivati rečenicu?
Silija,
Naravno da se ne traži čistunstvo po svaku cenu, pa u tom smislu ne zameram previše komentatoru, no kako god - on je rekao to što je rekao (vršenje pritiska).
Ponoviću: i sport ima svoj rečnik kao i sve druge oblasti života pa meni nikako nije cilj da proterujem prigodne reči iz tog rečnika (kao što je, recimo, reč ofsajd). Bavimo se ovde gramatičkim i stilskim nepravilnostima u okvirima tog rečnika i to smo ovde više puta na primerima pokazli. Niko nema ništa protiv da komentator najavi zamenu igrača, ali ne mora baš da kaže ''Petrovića menja Jovanović'', kad se zna da će Petrovića zameniti Jovanović. Zašto insistirati na pravilnosti ? Ne zbog nje same već zbog velikog uticaja koji komentatori imaju na opštu jezičku kulturu. Svestan sam da oni ovo ovde nikada neće pročitati, ali naši članovi hoće. Za početak, više nego dovoljno.
PS
Ketika, hvala za raščlanjenje glasovne promene. Na to sam i mislio kad sam te ''prozvao'' jer znam da si u formi što se gradiva tiče.
|
|
|
|
Poslao: 11 Jul 2010 20:13
|
offline
- Peca
- Glavni Administrator
- Predrag Damnjanović
- SysAdmin i programer
- Pridružio: 17 Apr 2003
- Poruke: 23211
- Gde živiš: Niš
|
"bilo je ovo zadnje javljanje".
strašno!
|
|
|
|
Poslao: 11 Jul 2010 21:12
|
offline
- Acid_Burn
- Moderator foruma
- Glavni moderator foruma Zabava
- Hellraiser
- Demon to some. Angel to others
- Pridružio: 07 Jan 2005
- Poruke: 25503
- Gde živiš: Beneath the Black Sky
|
Peca ::"bilo je ovo zadnje javljanje".
strašno!
Znam da nije smesno ali ja sam se slatko smejao na to...cak je i Sarenac rekao Ne daj boze da je zadnje
|
|
|
|
Poslao: 12 Jul 2010 20:50
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18618
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Napisano: 11 Jul 2010 21:22
Na prvu reklamu posle poluvremena više i ne obraćamo pažnju (da ne spominjem sad čija je reklama, nisu mi platili da ih reklamiram, ali muškarci znaju zašto). U prvoj rečenici reklame glumac izgovara rečenicu : ''Evo ga centaršut...''. Krokodil od greške - dva subjekta. Hajde kad se to dogodi komentatorima (da im blagonaklono oprostimo zbog presije i brzine događaja koji komentarišu), ali ova reklama je smišljana u nekoj agenciji, prošla je opservaciju raznih kreativnih timova i lovaca na greške...a krokodil se ipak provukao.
Dopuna: 12 Jul 2010 20:50
Prvenstvo u fudbalu je prošlo, ali eto nama uskoro i prvenstva u košarci, onda prenosi ligaških utamica, pa će biti prilika komentatorima da se i dalje ''proslavljaju'' sa svojim jezičkim ''ofsajdima'' i ''lupinzima''.
Evo, za doviđenja ovom prvenstvu jedne greške od sinoć. Kaže komentator 'mrtav ladan' : ''Španska ekipa imala je u loptu u posedu preko 50 posto...''. Za ovakvog ''krokodila'' dobio bih u gimnaziji slabu ocenu i iz srpskog i iz matematike! Naš profesor matematike bio je temeljan čovek i nije dozvoljvao ni jezičke greške na svom času, pa kad bi neko za procenat rekao ''posto'' on bi ga terao da od ode pod sto i da čuči, kako bi naučio razliku između reči ''posto'' i ''odsto'' . Procenat se u našem jeziku uvek izražavao kao izvesni (određeni) deo od sto delova jedne celine, dakle - odsto.
|
|
|
|
|
|
|
Poslao: 28 Jul 2010 20:37
|
offline
- JankoS
- Građanin
- Pridružio: 07 Nov 2008
- Poruke: 198
- Gde živiš: Tu i tamo
|
Ketika, dr Ivan Klajn (Rečnik jezičkih nedoumica) tvrdi da je ''razočaranje bolje nego razočarenje''.
Pitam se, pitam...
Šta je bolje?
|
|
|
|