Poslao: 10 Jun 2014 12:49
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18550
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
blake ::@micoboj:
Baš sam htio pitati, pošto komparacija izraza pravilno i idealno nema smisla, analogno tome, ima li smisla komparacija pridjeva točno, ispravno, precizno?
Пробај најпре у себи ...
У овој расправи треба поћи од следећег:
Овде се може рећи да долазимо не само на поље граматике већ и стила. Ако се о граматици не може расправљати ( технички да, али теоријски не јер је она норма, дакле - можемо разговарати, али је ми не можемо мењати), о стилу свакако може.
Идемо редом и то примерима:
-Шта је тачније ? Мој или твој исказ? У овом примеру јасно је да се ова компарација односи не на тачност у својој есенцијалности (нешто је или тачно или није), већ у појачавању утиска. Неко је, једноставно речено, искористио више података да нешто поткрепи. С тим у вези , поткрепићу овај мој исказ синтагмом ''тачније речено'' коју смо сви много пута до сада употребили.
-Исправно се може само у неком, слободном стилском схватању, поредити, ако имамо два решења којима стижемо до истог циља (да ли је исправније рећи овако или онако?) Ту дозвољавам слободу у компарацији, мада је ја не користим. Увек нађем оптималан исказ.
-Прецизно се свакако може и мора поредити (он је прецизније бацио лопту, она се прецизније изјаснила, итд, итд). Прецизност свакако има много својих степена (осим она три званична ). Колико пута смо рекли - замало непрецизан, и слично?
Задовољан?
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 10 Jun 2014 14:10
|
offline
- blake
- Ugledni građanin
- Pridružio: 27 Nov 2006
- Poruke: 475
- Gde živiš: HR
|
Da. Ovo je bitno i lijepo si objasnio:
... долазимо не само на поље граматике већ и стила...
...компарација односи не на тачност у својој есенцијалности (нешто је или тачно или није), већ у појачавању утиска...
Sat je ili točan, ili nije. U svakodnevnom govoru "točan" i "točniji" koristimo za satove koji su, zapravo, manje ili više netočni.
Znači li to da "nepravilno" možemo komparirati, i time dati do znanja da nešto više ili manje odstupa od pravilnog?
|
|
|
|
Poslao: 10 Jun 2014 14:30
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18550
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
blake ::Da. Ovo je bitno i lijepo si objasnio:
... долазимо не само на поље граматике већ и стила...
...компарација односи не на тачност у својој есенцијалности (нешто је или тачно или није), већ у појачавању утиска...
Sat je ili točan, ili nije. U svakodnevnom govoru "točan" i "točniji" koristimo za satove koji su, zapravo, manje ili više netočni.
Znači li to da "nepravilno" možemo komparirati, i time dati do znanja da nešto više ili manje odstupa od pravilnog?
Избегао бих ту врсту компарације. Зашто? Та негација ми се ''опире'' у говору. Ако је неко поступио неправилно , то је тако. Последице могу бити лакше или теже, али је неспорно да је радња (чин, акт, гест) била неправилна.Нпр: прошао кроз црвено (прекршио је правило) и то је то. Не може да каже да је ''само мало прошао кроз црвено'' (као што жена не може рећи да је само мало трудна).
|
|
|
|
Poslao: 10 Jun 2014 14:52
|
offline
- blake
- Ugledni građanin
- Pridružio: 27 Nov 2006
- Poruke: 475
- Gde živiš: HR
|
Избегао бих ту врсту компарације. Зашто? Та негација ми се ''опире'' у говору.
Slažem se.
Zapravo smo u svakodnevnom govoru stvari postavili onako kako nama odgovaraju. Pa je tako točan i točniji sat; ispravan i ispravniji auto; pravilan i pravilniji odgovor; optimalno i optimalnije rješenje...
Iako su u stvarnosti više ili manje udaljeni od pravog značenja riječi.
|
|
|
|
Poslao: 10 Jun 2014 15:43
|
offline
- Sagacity
- Elitni građanin
- Pridružio: 27 Feb 2013
- Poruke: 2318
- Gde živiš: Zapadna Srbija
|
micoboj ::
Наслов теме је "Шта је правилно?".
Naslov teme smo vi zaboravili, (bar sam ja zaboravila) jer smo se sve vreme bavili šlagom. Ja sam baš to i prokomentarisala u Pričaonici, mada oni koji tamo ne svraćaju nisu mogli videti.
Citat:Такође сам хтио да подсјетим (клин и плоча) да овдје није ријеч о разлици између шлага и шлаг креме, већ о неправилној употреби израза шлаг пјена.
To sam već prokomentarisala. Ne polazim od toga da li je upotreba izraza ispravna ili ne, već da li izraz služi svrsi, a mislim da služi.
Citat:Техничке сам струке, али то није сметња да правилно говоримо, бар да се трудимо.
Ih....samo tehničke struke. A baš sam očekivala da si makar dalji rod Klajnu Od danas te posmatram''drugim očima''.
Citat:Овдје нико никога не посматра "са висине", осим ако неко под тим не сматра нечију исправку или скретање пажње на грешку.
Tu sam se ja pogrešno izrazila. Mislila sam na aroganciju.
Kažem, brzo pišem, ne vraćam se na ono što sam napisala, ponekad zbog nedostatka vremena, kao sada, a ponekad jer me mrzi da proveravam sebe šta sam napisala. Zašto bih? Ovo je forum....opušteno.
Citat:Да ли ја на тебе гледем са висине ако ти скренем пажњу на грешку у посљедњој реченици твог поста - треба С друге стране.... Ако ти треба објашњење зашто, питај.
Mjok. Na istom mestu i za istu reč sam imala ispravku i prošli put. Da li znam kako se ispravno piše? Da. Da li mi je bitno da ovde baš na forumu idem u detalje i sitnice? Ne. Sve što mi treba da bih znala o ispravnom pisanju imam ili na kompu ili na netu. Nema potrebe da bilo šta pitam u vezi toga, jer je to već neko negde napisao. Prosto, opuštena sam ovde i baš me briga. Bar negde ne moram da vodim računa o svakoj sitnici.
Da li pratim teme ovog tipa? I ne baš. Ako mi se učini interesantnim, a učinilo mi se, ja se malo pojavim i to je to...
|
|
|
|
|
Poslao: 12 Jun 2014 12:34
|
offline
- blake
- Ugledni građanin
- Pridružio: 27 Nov 2006
- Poruke: 475
- Gde živiš: HR
|
Da se malo vratim na šlag. Ne bih se uključivao u kulinarski dio rasprave, krema ili pjena ili...
Schlag u njemačkom znači udar, schlagen - udarati, tući, lupati itd.
Otuda i u raznim izrazima posudjenim ili prisličenim iz njemačkog: šlag-srčani ili moždani udar,
šlagvort, šlaghamer-udarna ili vibraciona bušilica, šlaglajsna-letva na okviru vrata...
Nijemci imaju i Schlagzeilen - udarne vijesti. Šlager, isto tako, kao i engleski hit.
I tako se prvi dio njemačke složenice Schlagsahne = tučeno vrhnje kod nas udomaćio kao šlag.
Slična je priča i s pudingom. Kad u trgovini tražimo "puding", dobijemo vrećicu na kojoj piše "prašak za puding". Nekad je pisalo "prašak za puding i kremu".
Zanima me još jedno: kako je šlag (u značenju srčani i moždani udar) postao šlog?
|
|
|
|
Poslao: 12 Jun 2014 12:59
|
offline
- Fil
- Legendarni građanin
- Pridružio: 11 Jun 2009
- Poruke: 16586
|
U mom kraju stariji ljudi i dalje kažu "šlagirao se".
|
|
|
|
Poslao: 12 Jun 2014 13:07
|
offline
- SlobaBgd
- Mod u pemziji
- Pridružio: 10 Okt 2005
- Poruke: 13526
- Gde živiš: Beograd
|
Sad sam tek zbunjen...
Ako je šlag = tučeno vrhnje, onda je definicija da je, citiram, .У речнику страних речи и израза шлаг се управо описује као пенаста смеса, kraj citata, pogrešna. Treba - kremasta smesa.
|
|
|
|
Poslao: 12 Jun 2014 14:26
|
offline
- blake
- Ugledni građanin
- Pridružio: 27 Nov 2006
- Poruke: 475
- Gde živiš: HR
|
Rekoh, ne bih se upuštao u kulinarstvo i slastičarstvo.
Mada, tehnički gledano, za postojanje pjene uvjet je prisutstvo mjehurića zraka ili nekog drugog plina u tekućini. Pjena i krema ne mogu biti isto.
|
|
|
|