Poslao: 22 Sep 2010 00:10
|
offline
- Antares56
- Građanin
- Pridružio: 16 Mar 2009
- Poruke: 147
|
Napisano: 21 Sep 2010 23:42
Nasao sam u sestom izdanju na 138. strani sledece:
Dakle, imamo odgovor na glavni deo mog pitanja, tj. sve tri verzije su pravilne u srpskom jeziku.
Ostaje jos pitanje odakle sve tri reci za doticno juzno voce kod nas. Ima li neko ideju? Sta mislite o tome sto sam izneo ranije da su mozda izrazi nastali tako sto su preuzeti (i mozda delimicno izmenjeni) iz jezika zemalja iz kojih je pomorandza stigla?
Dopuna: 22 Sep 2010 0:10
Pomocu Google Translate sam nasu rec "pomorandza" prevodio na vise okolnih i svetskih jezika. Na grckom se kaze πορτοκάλι (portokáli) a slicno se kaze i na albanskom i makedonskom.
Na bugarskom se kaze оранжев.
Francuzi kao i englezi i nemci kazu orange.
Na italijanskom je arancione.
I tako dalje nista slicno nasem "pomorandza". Od svih jezika jedino slicno nasem "pomorandza" je na poljskom "pomarańczowy" i na ukrajinskom "помаранчевий". Cak i rusi kazu оранжевый.
Postavlja se vrlo interesantno pitanje otkud jedino nama, poljacima i ukrajincima rec pomorandza odnosno pomarańczowy/помаранчевий?
Mozda je rec pomorandza oznacavala voce koje su pomorci donosili kuci kad su se vracali sa plovidbe?
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 22 Sep 2010 00:12
|
offline
- mcrule
- Legendarni građanin
- Michael
- Spy[Covert OPS], Gathering Intel/Info & The Ultimate Like Master[@ MyCity]
- Pridružio: 21 Feb 2010
- Poruke: 16934
- Gde živiš: 43.6426°N 79.3871°W
|
Slicno je i Madjarima
Oni kazu: Naranč (sa naglaskom naravno).
|
|
|
|
Poslao: 22 Sep 2010 00:19
|
offline
- Antares56
- Građanin
- Pridružio: 16 Mar 2009
- Poruke: 147
|
Mađari kažu narancssárga (noronshargo) što je opet slično rečima narandža/naranča a ne pomorandža.
|
|
|
|
Poslao: 22 Sep 2010 00:25
|
offline
- mcrule
- Legendarni građanin
- Michael
- Spy[Covert OPS], Gathering Intel/Info & The Ultimate Like Master[@ MyCity]
- Pridružio: 21 Feb 2010
- Poruke: 16934
- Gde živiš: 43.6426°N 79.3871°W
|
Antares56 ::Mađari kažu narancssárga (noronshargo) što je opet slično rečima narandža/naranča a ne pomorandža.
Ne, ne, pazi, ta rec "narancssárga" je boja, a ne voce. Dakle, u prevodu narandzasta.
Voce se bas kaze Naranč.
Pa zar ne?
|
|
|
|
Poslao: 22 Sep 2010 07:04
|
offline
- Pridružio: 14 Okt 2008
- Poruke: 607
|
Pa ne znam da li je ta profesorka mislila na glasovne promene kada je pitala koja je razlika između naranča i narandža. U reči naranča nije izvršeno jednačenje suglasnika po zvučnosti, a u reči narandža, jeste. Da li je to u pitanju?
|
|
|
|
|
|
Poslao: 22 Sep 2010 17:12
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18603
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
U svim varijantama (imenica, pridev, izvedenice), sa DŽ.
|
|
|
|
Poslao: 22 Sep 2010 17:46
|
offline
- micoboj
- Elitni građanin
- Pridružio: 19 Feb 2007
- Poruke: 1833
|
Kako je nastala riječ pomorandža? Iznosim lično moje mišljenje. Nisam pokušavao da ga utemeljim u literaturi.
pomme (francuski) - jabuka
orange (engleski, francuski...) - narandža ali i narandžasta boja
Dakle --> pomorandža = jabuka naranžaste boje
Izgleda da je onoga ko je uveo riječ pomorandža ona podsjetila na narandžastu jabuku.
PS
Bila je jedna serija emisija pok. Duška Trifunovića koji je obilazio mjesta u Srbiji i djecu pitao kako je nastala neka riječ, obično naziv njihovog mjesta. Djeca bi iznosila razne teorije koje bi uglavnom počinjale sa: "Neki čovek...".
Tako i ja: Neki čovjek, kada je prvi put vidio narandžu....
|
|
|
|
Poslao: 24 Sep 2010 09:26
|
offline
- medicus
- Građanin
- Pridružio: 21 Sep 2008
- Poruke: 170
- Gde živiš: Beograd
|
Citat:Kako je nastala riječ pomorandža? Iznosim lično moje mišljenje. Nisam pokušavao da ga utemeljim u literaturi.
pomme (francuski) - jabuka
orange (engleski, francuski...) - narandža ali i narandžasta boja
Bravo! Rešio si misteriju!
Malo sam istraživao, i našao potvrdu za tvoje mišljenje, ali i za njihove stavove o suštinskom poreklu reči!
Evo linka:
en.wikipedia.org/wiki/Orange_(word)
Ali tražite zajedno sa ovim (word), jer neće da mi se prekopira link kako treba!
Još jednom - bravo!
PS. Slično kao i engleska ''pineapple'' borova (bodljikava) jabuka...
|
|
|
|