Poslao: 23 Dec 2009 11:15
|
offline
- Pridružio: 22 Dec 2009
- Poruke: 127
- Gde živiš: Estonija, Narva
|
Vielen Dank
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 23 Dec 2009 11:43
|
offline
- stankovic
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 11 Maj 2005
- Poruke: 871
- Gde živiš: Aleksinac - Niš
|
Не би било лоше да прво научиш слова, тј. ћирилично и латинично писмо. Видех на пример да пишеш ль уместо љ. Вероватно није велика разлика између руске и српске ћирилице тако да ти неће тешко пасти.
|
|
|
|
Poslao: 23 Dec 2009 12:14
|
offline
- Pridružio: 22 Dec 2009
- Poruke: 127
- Gde živiš: Estonija, Narva
|
Napisano: 23 Dec 2009 12:03
Хвала за одговор. Инсталирао сам српску ћирилицу)))
Dopuna: 23 Dec 2009 12:14
Дуго Време писао сам на хрватском форуму латиницом. ћирилица је била тамо забрањена
Сад си на правом форуму.
Иначе, кад већ хоћеш да учиш, ево ти исправке твоје друге реченице. Она правилно треба да гласи овако:
Дуго времена сам писао на хрватском форуму латиниом. Ћирилица је била тамо забрањена.
|
|
|
|
Poslao: 23 Dec 2009 12:26
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18603
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Citat:"Adrammelehh"]Napisano: 23 Dec 2009 12:03
Хвала за одговор. Инсталирао сам српску ћирилицу)))
Dopuna: 23 Dec 2009 12:14
Дуго Време писао сам на хрватском форуму латиницом. ћирилица је била тамо забрањена
Сад си на правом форуму.
Иначе, кад већ хоћеш да учиш, ево ти исправке твоје друге реченице. Она правилно треба да гласи овако:
Дуго времена сам писао на хрватском форуму латиниом. Ћирилица је била тамо забрањена.
Можеш да напишеш и ''Дуго сам писао...'' пошто јасно да је реч о времену као димензији, а не дужини порука.
ПС
На нашем форуму имаш и војни део. Многи наши чланови су регистровани на руским форумима, а један од њих, Зореге је и модератор, па изволи, региструј се и тамо.
|
|
|
|
Poslao: 23 Dec 2009 12:39
|
offline
- stankovic
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 11 Maj 2005
- Poruke: 871
- Gde živiš: Aleksinac - Niš
|
Sirius ::
Дуго времена сам писао на хрватском форуму латиниом. Ћирилица је била тамо забрањена.
Мала грешка, фали једно слово. Да не би збунили човека, ево исправке:
Дуго времена сам писао на хрватском форуму латиницом. Ћирилица је била тамо забрањена.
|
|
|
|
Poslao: 23 Dec 2009 12:43
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18603
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
hvala, promaklo...
|
|
|
|
Poslao: 23 Dec 2009 12:44
|
offline
- Pridružio: 22 Dec 2009
- Poruke: 127
- Gde živiš: Estonija, Narva
|
зашто "Времена" а не "Време"?
|
|
|
|
Poslao: 23 Dec 2009 12:53
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18603
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
''Дуго времена'' је код нас названо СЛОВЕНСКИ ГЕНИТИВ.
Када би само рекао ''Дуго време'' добио би граматички тачну (реч је о конгруенцији - слагању у падежу) , али неприродну конструкцију.
|
|
|
|
Poslao: 23 Dec 2009 13:04
|
offline
- Pridružio: 22 Dec 2009
- Poruke: 127
- Gde živiš: Estonija, Narva
|
Sirius ::''Дуго времена'' је код нас названо СЛОВЕНСКИ ГЕНИТИВ.
хвала. ја ћу памтити
|
|
|
|
Poslao: 23 Dec 2009 13:12
|
offline
- stankovic
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 11 Maj 2005
- Poruke: 871
- Gde živiš: Aleksinac - Niš
|
Napisano: 23 Dec 2009 13:06
Такође, реч време је специфична јер има два значења.
Означава временски период и временске прилике (eng. TIME and WEATHER).
Када се говори о временским приликама, онда се каже:
Данас је лепо време.
А када се говори о временском периоду:
Требало ми је пуно времена да то завршим.
Ово су ти само примери, могући су и другачији случајеви. Значење ове речи се најчешће одређује из контекста.
Dopuna: 23 Dec 2009 13:12
Adrammelehh ::
хвала. ја ћу памтити
Хвала. Запамтићу.
|
|
|
|