Poslao: 23 Dec 2009 13:13
|
offline
- TiSi
- Ugledni građanin
- Pridružio: 25 Mar 2009
- Poruke: 388
|
Погрешно је временску непогоду назвати невременом.
Невреме не постоји.
Разумљиво, јел да?
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 23 Dec 2009 13:20
|
offline
- Pridružio: 22 Dec 2009
- Poruke: 127
- Gde živiš: Estonija, Narva
|
Невреме је погрешно
непогода је правилно
Тако?
|
|
|
|
Poslao: 23 Dec 2009 13:45
|
offline
- TiSi
- Ugledni građanin
- Pridružio: 25 Mar 2009
- Poruke: 388
|
Napisano: 23 Dec 2009 13:43
Постоји олујно, кошовито, облачно, сунчано, топло, али невреме не постоји. Метеорологија, а и здрав разум, не познају временске услове који би се подвели под ''невреме''.
Непогода - да, али се тај израз углавном везује за услове у пољопривреди, саобраћају, уопште за све за шта дати услови нису погодни - непогода (град, суша у пољопривреди, снег у саобраћају...)
Dopuna: 23 Dec 2009 13:45
Снег на дочеку Нове године није непогода.
|
|
|
|
Poslao: 24 Dec 2009 10:36
|
offline
- Pridružio: 22 Dec 2009
- Poruke: 127
- Gde živiš: Estonija, Narva
|
Становати у улици
Радити у Фабрици
Бити у пензији
Да ли ово је верно?
|
|
|
|
Poslao: 24 Dec 2009 10:49
|
offline
- Pridružio: 15 Maj 2009
- Poruke: 963
|
Adrammelehh ::Становати у улици
Радити у Фабрици
Бити у пензији
Да ли ово је верно?
Misliš ispravno.
Pitanje je trebalo da glasi:
Citat:Да ли је ово исправно
Jeste, ispravno je.
|
|
|
|
Poslao: 24 Dec 2009 11:09
|
offline
- Pridružio: 22 Dec 2009
- Poruke: 127
- Gde živiš: Estonija, Narva
|
А којa раѕликa између "Верно" и "Исправно"?
|
|
|
|
Poslao: 24 Dec 2009 11:24
|
offline
- Pridružio: 15 Maj 2009
- Poruke: 963
|
Verno i ispravno imaju sasvim različito značenje.
Veran može da bude pas, žena, muž...
Ispravan je tekst, ispravna mapa...
Ispravno je, kako da kažem, kad je nešto korektno, tačno...
|
|
|
|
Poslao: 24 Dec 2009 11:38
|
offline
- Pridružio: 22 Dec 2009
- Poruke: 127
- Gde živiš: Estonija, Narva
|
kole017 ::Verno i ispravno imaju sasvim različito značenje.
Veran može da bude pas, žena, muž...
Ispravan je tekst, ispravna mapa...
Ispravno je, kako da kažem, kad je nešto korektno, tačno...
Hvala) To je velika razlika izmedzu ruskim i srpskim)) Na ruskom veran moza biti muz a moza biti i tekst
|
|
|
|
Poslao: 24 Dec 2009 11:42
|
offline
- stankovic
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 11 Maj 2005
- Poruke: 871
- Gde živiš: Aleksinac - Niš
|
Може и да се каже за нешто да је "верна копија" нечега. У том случају има значење "коректно, тачно".
|
|
|
|
Poslao: 24 Dec 2009 11:43
|
offline
- Pridružio: 15 Maj 2009
- Poruke: 963
|
stankovic ::Може и да се каже за нешто да је "верна копија" нечега. У том случају има значење "коректно, тачно".
Da. U pravu si. Moze i takvo biti znacenje...
Komplikovano je objasniti i shvatiti (kad ja objsanjavam ).
|
|
|
|