zašto :?:

6

zašto :?:

offline
  • Pridružio: 26 Jul 2007
  • Poruke: 1080
  • Gde živiš: u blizini

Citat:Ne slazem se, ali te necu ubedjivati dalje, jer mi se cini da je izlisno.

Zbog čega misliš da je izlišno? Šta je sporno kod moje tvrdnje? [/quote]



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Pridružio: 31 Dec 2005
  • Poruke: 2408

Dubara
Citat:I dalje tvrdim da književnoumjetnički "stil" nema jedinstven registar jer ne postoji ništa u lingvističkom smislu što bi moglo da poveže sva književna djela. Slažeš li se?

A šta je sa estetskom, poetičkom funkcijom jezika, literarnošću ili kako se već to "nešto" naziva? Na osnovu čega onda uopšte tvrdimo da postoji književnost, odnosno da je neko delo "književno"?



offline
  • Pridružio: 07 Sep 2008
  • Poruke: 22

Dubara, mislim da si odgovor dobio Wink

I izvinjavam se sto sam pomislio da si umesto p o r n o g r a f i j a stavio film-za-odraslo. Izgleda da ovde nije dozvoljeno koristiti taj termin. Smesno! LOL

offline
  • Pridružio: 26 Jul 2007
  • Poruke: 1080
  • Gde živiš: u blizini

Citat:Izgleda da ovde nije dozvoljeno koristiti taj termin. Smesno!

Iz razumljivih razloga, pojedine riječi su zabranjene. Pretraga je u pitanju i sasvim opravdano sa lingvističkog stajališta neke riječi nisu dozvoljene. Smile

Citat:A šta je sa estetskom, poetičkom funkcijom jezika, literarnošću ili kako se već to "nešto" naziva? Na osnovu čega onda uopšte tvrdimo da postoji književnost, odnosno da je neko delo "književno"?

Lingvistika nije pronašla zajedničku nit koja spaja sva književna djela. Ne postoji registar književnoumjetničkih djela. Ja ovdje o tome i govorim. Ponekad izgleda drsko, bahato, nepromišljeno.... Međutim, to je tako.

offline
  • Pridružio: 07 Sep 2008
  • Poruke: 22

Sve sto si napisao u svom poslednjem postu je netacno...

1. Sta je ,,lingvisticko stajaliste"?

2. Lingvistika nema ama bas nikakve veze sa tabuiziranjem odrednjenih pojmova. Lingvistika je nauka.

3. Oblast nauke o jeziku koja pronalazi zajednicke osobine tekstova istog fuinkcionalnog stila zove se funkcionalna stilistika.

offline
  • Pridružio: 26 Jul 2007
  • Poruke: 1080
  • Gde živiš: u blizini

Aman, koje crno stajalište? Ne razumijemo se... To je bila šala na račun riječi koje su zabranjene.....

Lingvistika jeste nauka i za lingviste je izuzetno važan registar, ali niko me ne sluša..... Sad

Dopuna: 08 Sep 2008 15:21

@Perilous_bird
Zahvaljujući korpusnoj lingvistici, ti i ja nismo uspjeli da na ovom forumu ispišemo riječi koje smo željeli.

Nemoj mi reći da se u Srbiji, Crnoj Gori, Hrvatskoj ili u BiH govori različitim jezicima? Za lingviste je nevažno kako se jezik zove.
Kao što jedan moj prijatelj reče: tražiti od lingviste da određuje naziv jezika, isto je kao od veterinara tražiti da bolesnom ljubimcu daje ime. Veterinar može da izliječi ili pregleda životinju - samo ime je nevažno.

Zanimljivo je i ovo:

“Lingvistički, u smislu istorijske, uporedne i tipološke lingvistike, srpskohrvatski je jedan jezik. Sociolingvistički, i sa naglaskom na jezičkom standardu a ne na dijasistemu koji mu leži u osnovi, to je jedan standardni jezik – ali policentričan, sa različitim standardnim varijantama u Srbiji, Hrvatskoj, Bosni i Hercegovini i Crnoj Gori. Dvije srazmjerno jasno ocrtane i uzajamno oponirane varijante, srpska (istočna) i hrvatska (zapadna), funkcionišu kao punopravni standardni jezici. Sa stanovišta socijalne psihologije, koja se uveliko tiče stavova prema jeziku i identifikacije govornika, cijela stvar postaje još složenija, jer neki govornici (pretežno na istočnom području) ovaj jezik vide kao jedan entitet, premda sa unutrašnjim varijacijama, i skloni su da ga nazivaju srpskohrvatskim – dok drugi (naročito u zapadnom dijelu) osjećaju da su tu posrijedi dva odjelita iako blisko srodna jezika, hrvatski i srpski.
Prema tome, ono što je sporno nisu same jezičke razlike nego simboličke vrijednosti koje im se pridaju u jednoj etnički, konfesionalno, socijalno i politički izdiferenciranoj zajednici govornika, administrativno okupljenoj u federaciju na nesigurnim nogama. Posljedično tome, identitet srpskohrvatskog je u velikoj mjeri pitanje stavova i tumačenja, prije nego opservaciji dostupnih lingvističkih činjenica” (Bugarski, 1997)

offline
  • Pridružio: 07 Sep 2008
  • Poruke: 22

Ko je uopste pricao o nazivu jezika?!

Korpusna lingvistika se bavi istrazivanjima na odredjenim korpusima, tako da ne vidim uopste zasto skaces sa teme na temu.

Na kraju, odakle ti taj veliki citat i sta njime dokazujes. Koliko mi je poznato Bugarski pise ekavicom Wink

offline
  • Pridružio: 26 Jul 2007
  • Poruke: 1080
  • Gde živiš: u blizini

Dobro, priznajem da sam odlutao od teme. Zaista se neću više uključivati.
Prije nego što završim, evo citata o korpusnoj lingvistici:

Tu je i korpusna lingvistika koja kompjuterski analizira pojavnost pojedinih riječi i oblika u korpusu pisanih tekstova), te još neke.

izvor: [Link mogu videti samo ulogovani korisnici]

I nisam pričao o nazivu jezika, već o tome kako lingvisti doživljavaju termine koji su u upotrebi... Smile Pričali smo o književnom jeziku, standardnom jeziku, normi, nestandardnom jeziku itd....

Izvinjavam se što sam odlutao od teme, pokušavao sam da se držimo "uže staze" ali dobio sam odgovor da je to "izlišno."

U ovoj diskusiji zaista smo pobrkali i babe i žabe, pa odustajem i prihvatam svoju odgovornost za besmislenost u koju je ova tema "zaglavila." Pozdrav....

offline
  • Pridružio: 18 Okt 2006
  • Poruke: 72

Sirius ::Dogadja se i pomeranje, odnosno menjanje značenja nekih reči. Posebno je interesantan primer naše jednosložne reči stres (potres, udar) koja dodatno osakaćivanje doživljava zamenom akcenta (umesto kratkosilaznog akcenta njoj se komotno pripisuje nemogući dugouzlazni akcenat po analogiji sa glagolom stresti). No, nisam je naveo zbog toga, već zbog njenog poistovećivanja sa engleskom reči stress koja ima slično, ali ne i isto značenje! Ima još takvih primera, nažalost.

Već je Vanja17 rekao da reči nažalost ovde nema mesta, jer su slične pojave sasvim normalne prilikom prelaska rečî iz jezika u jezik. No, komentarišem ovo zbog primera koji si odabrao (reč stres), koji se, po svemu sudeći, baš nikako ne uklapa kao primer za ono što želiš ilustrovati. Imam pri ruci jedan Klajnov članak (NIN 2930, 22. februar 2007), i prenosim ga u celosti:

Citat:Јанош, Ханс, Волтер и Лаза

Ко је створио термин “стрес” и ком језику припада?

Има ли реч стрес, тако честа (нажалост) у данашњем животу, неке везе с нашим глаголима стрести и потрести? Или је посреди случајна подударност између англицизма и наше речи? О том питању занимљиво писмо стигло ми је од Илије Петровића из Новог Сада.
Он напомиње да се у речнику Матице српске, у шестом тому, налази одредница “стрес² енгл.” с медицинском дефиницијом, али још пре ње је домаћи хомоним, стрес¹, “потрес, удар”, илустрован стиховима Лазе Костића “И див се крену, пробуди га крес, / и један покрет, само један стрес”, и једном реченицом Марка Миљанова у којој се каже за неку пушку да је “треснула као обично кад пукне, а старост Бјеланова није могла тај стрес поднијет”.

“Чини ми се”, примећује г. Петровић, “да се тај енглески стрес почео много користити пре тридесет-четрдесет година, а присећам се да је у неким новинама, можда у Политици, подробно писано о њему. Могло се тада сазнати да је ту реч први употребио Јанош Шеје, лекар из Америке, при чему је посебно било занимљиво да се радило о Маџару рођеном у српском Потисју (у околини Бечеја). Није тешко претпоставити да је он, у недостатку одговарајуће енглеске или латинске речи за стање којим се бавио, употребио реч која му је у животу била позната: српски стрес. Енглеска реч stress, с основним значењем нагласак, тешко да може означити оно што је др Шеје желео да дефинише.”
Наши језикословни родољупци на ово би могли да повичу: аха! Значи, тај фамозни stress, данас распрострањен у свим језицима света, уопште није енглески него српски! Стварност је ипак мало сложенија.
Човек који је у науку увео појам стреса у свим приручницима се пише као Hans Selye, што Енглези и Американци обично изговарају Сили, и не слутећи да је мађарски изговор Шеје. У “Википедији” пише да му је пуно име Hans Hugo Bruno Selye, да је рођен 1907. у Бечу као Selye Janos, од оца Мађара и мајке Аустријанке, умро у Монтреалу 1982, а дефинисан је као “канадски ендокринолог аустроугарског порекла”. Сасвим је могуће да је Шејеов отац био пореклом из околине Бечеја, као што пише Илија Петровић, и могуће је да је мали Јанош, потом понемчен у Ханса, знао и српски.

У “Википедији” пише и ово: “Мада је Selye тврдио да је он сковао израз stress, њега би заправо требало приписати Волтеру Кенону, како тврди Роберт Саполски.” Немојте ме сад питати ко је Кенон и ко је Саполски. Зна се да “Википедија” није увек поуздана, што и сама признаје. Ја се сећам да сам некада давно у некој америчкој књизи прочитао како је Шеје пред крај живота изјавио да у време својих првих радова још није знао довољно енглески и да је зато употребио реч stress, док сада увиђа да би заправо погоднија била реч strain (напор, замор, напрезање). За промену је ипак било већ касно, јер су у међувремену и Англосаксонци и остали свет прихватили термин стрес.

Stress значи пре свега притисак, оптерећење, одакле и значење “нагласак” (“удареније”, што би рекли Руси: кад нагласите један слог, ви га “притиснете”, ударите гласом по њему). У биологију се не разумем, али са чисто језичког гледишта звучи вероватније да је термин stress (као и сам појам) створио наш Јанош-бачи, коме је у подсвести звучало српско стрести, потрес, него тамо неки Кенон који, бар судећи по имену, није морао у зрело доба да учи енглески. То су у сваком случају само насумичне звучне подударности. Стрес као медицински термин без сумње је англицизам, не значи “потрес” (него реакцију организма и психе на потрес, али и на повреде, напоре, лишавања, несрећне случајеве и тако даље) и није иста реч као онај српски “стрес” који је Лаза Костић употребио јер су му за његове јампске стихове вечито требале једносложне речи, постојеће или измишљене. Од интернационализма стрес ми смо начинили две изведенице које су већ ушле у говорни језик: придев стресни (превод енглеског stressful) и глагол стресирати (се). Овог последњег нема у речнику страних речи који смо недавно завршили др Милан Шипка и ја. Мораћу да га унесем у друго издање, уз још много речи које недостају и због којих се искрено извињавам читаоцима речника, уз подсећање на пословицу о првим мачићима.


Još nešto bih prokomenarisao iz ove teme:

Dubara ::Navešću jedan primjer iz gramatike kojeg se sjećam, i koji kod svakog normalnog čovjeka može izazvati samo podsmijeh. Vjerovali ili ne ispravan oblik glagola peći u imperfektu je pecijah!!!!!!!!

Ovakva generalizacija („kod svakog normalnog čoveka“) može biti veoma uvredljiva, jer implicitno proglašava sve koji misle suprotno nenormalnima. Lično bih, ako je već to stil ove diskusije, radije rekao da „kod svakog normalnog čoveka“ podsmeh može izazvati izjava da je nešto iz gramatike smešno.

Nego, kako ti izgovaraš/pišeš ovaj glagol u imperfektu kad ga koristiš? Štaviše, kada si poslednji put upotrebio bilo koji glagol u imperfektu? Vreme je da te citiram još jednom:

Dubara ::Tjerati ih da svaku izgovorenu riječ "vagaju" i koriste normiran oblik PECIJAH (koji sam ranije pominjao) je ravno ludilu.
Ko koga tera da koristi glagol peći u imperfektu (ma kako on glasio)?

Da zaključimo: imperfekat je glagolski oblik koji je danas prilično redak, te je to što pojedini primeri zvuče neuobičajeno posledica, dakle, upravo te retkosti, a ne toga što su ti oblici „smešni“ sami po sebi. Prostim jezikom: nešto što je retko zvuči neuobičajeno, gle čuda!

P. S. Ispravan je i oblih pečah, a ne samo ovaj koji ti izvrćeš ruglu.

offline
  • Pridružio: 26 Jul 2007
  • Poruke: 1080
  • Gde živiš: u blizini

Citat:Ko koga tera da koristi glagol peći u imperfektu (ma kako on glasio)?


Norma. Tako je normirano. To je standardni jezik.

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 994 korisnika na forumu :: 96 registrovanih, 6 sakrivenih i 892 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: 100ka, 9k38, A.R.Chafee.Jr., Apok, arezina, ArmyBoss, Arsenije, babaroga2, BlekMen, bog sunca, bokisha253, Brankojle, coaaco, dacanaldo, darkojovxp, del boy, dendrit86, DENIRO, Dogma21, Dorcolac, dragan_mig31, Drugsparrow, dule10savic, Ezbuck, Fabius, famoso, havoc995, Igor Antonic, JankoS, joca83, Jose, Karla, kaskadija, kokodakalo, koom0001, Koridor, krkalon, kybonacci, lcc, lelemud, Makeitdrip, MB120mm, Mediator, mercedesamg, mgolub, Miki01, mila2206, milenko crazy north, misaru, Misirac, mix1, mkukoleca, Mrav Obrad, nelezele, Nikolajevic, nisamBot, nnovakis, ozzy, Pale2025, pein, Pilence, Povratak1912, predragc, procesor, radionica1, Ray1973, reakcija1989, Ripanjac, samoborac, samojednoimeznam, septembar, Sevetar, Shinobi, Siti2, sixpac, Skywhaler, sluga, stegonosa, styg, Szigetwar, tanakadzo, The Boss, Timočka Divizija, Toper, trutcina, TRZH92, Username1000, vathra, Velizar Laro, Vlada1389, vuksa72, Wrangler, Zadonbas, Zandar, zlatkoa987, zziko