Poslao: 02 Avg 2007 23:04
|
offline
- dr_Bora
- Anti Malware Fighter
Rank 2
- Pridružio: 24 Jul 2007
- Poruke: 12280
- Gde živiš: Höganäs, SE
|
Kada se već daju predlozi...
Fajl bi bilo dobro zameniti ili sa File ili Datoteka.
Inače, fin program.
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
|
Poslao: 03 Avg 2007 00:43
|
offline
- dr_Bora
- Anti Malware Fighter
Rank 2
- Pridružio: 24 Jul 2007
- Poruke: 12280
- Gde živiš: Höganäs, SE
|
@ZoNi: jel' to bilo ozbiljno pitanje?
|
|
|
|
Poslao: 03 Avg 2007 01:05
|
offline
- LaserJat
- Super građanin
- Pridružio: 26 Jul 2004
- Poruke: 1472
- Gde živiš: Vojvodina,Zrenjanin
|
Fajl je engleska rec napisana na srpskom.A posto je program na srpskom onda bolje da stoji naziv "datoteka".
File nikako ne ide.
|
|
|
|
|
Poslao: 03 Avg 2007 02:44
|
offline
- mrkavac
- Elitni građanin
- Pridružio: 19 Jul 2005
- Poruke: 1783
|
Pa najbolje da stoji KS , ne znam sta vi mislite ali tako je pravilnije
|
|
|
|
Poslao: 03 Avg 2007 09:01
|
offline
- ZoNi
- Free Your Mind!
- Pridružio: 26 Feb 2005
- Poruke: 5757
- Gde živiš: Singidunum
|
dr_Bora ::@ZoNi: jel' to bilo ozbiljno pitanje?
naravno da je bilo ozbiljno... ja sam prevodilac nekoliko programa na srpski, i svuda "File" prevodim kao "fajl" (jer ja i većina ljudi koje znam tako govorimo!) Reč "datoteka" mi zvuči neko smešno, kad se koristi u ITu...
|
|
|
|
Poslao: 03 Avg 2007 10:58
|
offline
- dr_Bora
- Anti Malware Fighter
Rank 2
- Pridružio: 24 Jul 2007
- Poruke: 12280
- Gde živiš: Höganäs, SE
|
ZoNi ::dr_Bora ::@ZoNi: jel' to bilo ozbiljno pitanje?
naravno da je bilo ozbiljno... ja sam prevodilac nekoliko programa na srpski, i svuda "File" prevodim kao "fajl" (jer ja i većina ljudi koje znam tako govorimo!) Reč "datoteka" mi zvuči neko smešno, kad se koristi u ITu...
Ccccc...
|
|
|
|
Poslao: 03 Avg 2007 11:05
|
offline
- ZoNi
- Free Your Mind!
- Pridružio: 26 Feb 2005
- Poruke: 5757
- Gde živiš: Singidunum
|
šta "cccc"? ako imaš nešto da kažeš, reci to lepo!
reč "file" se na srpski prevodi dvema pozajmljenicama - "fajl" ili "datoteka". Ja mislim da reč FAJL zvuči mnogo bolje i da je više odomaćena od, imho, nezgrapne reči, datoteka...
ajd sad ti
|
|
|
|
Poslao: 03 Avg 2007 11:26
|
offline
- dr_Bora
- Anti Malware Fighter
Rank 2
- Pridružio: 24 Jul 2007
- Poruke: 12280
- Gde živiš: Höganäs, SE
|
File se ne prevodi kao fajl - tako se izgovara, ali to baš i nije isto.
Ako već hoćeš da koristiš strani izraz, onda govori ''fajl'' i piši ''file''.
Da li je reč ''datoteka'' nezgrapna ili ne, to je posebna priča, ali stoji činjenica da je to jedini pravi prevod koji se koristi i pri profesionalnom prevođenju softvera ( kako je ''file'' preveden u Windowsu? ).
|
|
|
|