TnT Ćirilica

3

TnT Ćirilica

offline
  • dr_Bora  Male
  • Anti Malware Fighter
    Rank 2
  • Pridružio: 24 Jul 2007
  • Poruke: 12280
  • Gde živiš: Höganäs, SE

Kada se već daju predlozi...
Fajl bi bilo dobro zameniti ili sa File ili Datoteka.
Inače, fin program.



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • ZoNi  Male
  • Free Your Mind!
  • Pridružio: 26 Feb 2005
  • Poruke: 5757
  • Gde živiš: Singidunum

umesto Fajl staviti File? Zašto? Smile

inače, silver boje su super! Very Happy



offline
  • dr_Bora  Male
  • Anti Malware Fighter
    Rank 2
  • Pridružio: 24 Jul 2007
  • Poruke: 12280
  • Gde živiš: Höganäs, SE

@ZoNi: jel' to bilo ozbiljno pitanje?

offline
  • Pridružio: 26 Jul 2004
  • Poruke: 1472
  • Gde živiš: Vojvodina,Zrenjanin

Fajl je engleska rec napisana na srpskom.A posto je program na srpskom onda bolje da stoji naziv "datoteka".
File nikako ne ide.

offline
  • DEMIAN  Male
  • Legendarni građanin
  • IT Manager
  • Pridružio: 25 Mar 2005
  • Poruke: 3706
  • Gde živiš: The darkest place on earth..

Kad već dajete konstruktivne predloge za poboljšanje izgleda programa evo i mojih 2 centa Smile

Kako vam se čini ono zadnje dugme gde piše "Izgled Texta" ?
x ili ks ?

offline
  • Pridružio: 19 Jul 2005
  • Poruke: 1783

Pa najbolje da stoji KS , ne znam sta vi mislite ali tako je pravilnije Very Happy

offline
  • ZoNi  Male
  • Free Your Mind!
  • Pridružio: 26 Feb 2005
  • Poruke: 5757
  • Gde živiš: Singidunum

dr_Bora ::@ZoNi: jel' to bilo ozbiljno pitanje?
naravno da je bilo ozbiljno... ja sam prevodilac nekoliko programa na srpski, i svuda "File" prevodim kao "fajl" (jer ja i većina ljudi koje znam tako govorimo!) Reč "datoteka" mi zvuči neko smešno, kad se koristi u ITu...

offline
  • dr_Bora  Male
  • Anti Malware Fighter
    Rank 2
  • Pridružio: 24 Jul 2007
  • Poruke: 12280
  • Gde živiš: Höganäs, SE

ZoNi ::dr_Bora ::@ZoNi: jel' to bilo ozbiljno pitanje?
naravno da je bilo ozbiljno... ja sam prevodilac nekoliko programa na srpski, i svuda "File" prevodim kao "fajl" (jer ja i većina ljudi koje znam tako govorimo!) Reč "datoteka" mi zvuči neko smešno, kad se koristi u ITu...

Ccccc...

offline
  • ZoNi  Male
  • Free Your Mind!
  • Pridružio: 26 Feb 2005
  • Poruke: 5757
  • Gde živiš: Singidunum

šta "cccc"? ako imaš nešto da kažeš, reci to lepo!

reč "file" se na srpski prevodi dvema pozajmljenicama - "fajl" ili "datoteka". Ja mislim da reč FAJL zvuči mnogo bolje i da je više odomaćena od, imho, nezgrapne reči, datoteka...

ajd sad ti Smile

offline
  • dr_Bora  Male
  • Anti Malware Fighter
    Rank 2
  • Pridružio: 24 Jul 2007
  • Poruke: 12280
  • Gde živiš: Höganäs, SE

File se ne prevodi kao fajl - tako se izgovara, ali to baš i nije isto.
Ako već hoćeš da koristiš strani izraz, onda govori ''fajl'' i piši ''file''.
Da li je reč ''datoteka'' nezgrapna ili ne, to je posebna priča, ali stoji činjenica da je to jedini pravi prevod koji se koristi i pri profesionalnom prevođenju softvera ( kako je ''file'' preveden u Windowsu? ).

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 996 korisnika na forumu :: 24 registrovanih, 11 sakrivenih i 961 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: acatomic, aramis s, babaroga, cavatina, doloress, dragoljub11987, krkalon, Lieutenant, lord sir giga, marsovac 2, Mi lao shu, milenko crazy north, MilosKop, Mirage 2000N, MrNo, Oscar, Parker, savaskytec, srbijaiznadsvega, Srle993, Steeeefan, StefanNBG90, Stoilkovic, voja64