Poslao: 15 Avg 2013 21:48
|
offline
- elmer_8
- Novi MyCity građanin
- Pridružio: 12 Jun 2012
- Poruke: 11
|
Prvi put sam skidala nesto sa torrenta. Medjutim, iako sam sa istog sajta skinula i prevod, on se nije podudarao sa snimkom. Zamolila bih nekog, ako ima vremena i volje da mi objasni kako da usaglasim prevod sa slikom?
Hvala unapred.
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
|
|
Poslao: 15 Avg 2013 22:47
|
offline
- Pridružio: 13 Sep 2012
- Poruke: 2138
|
Zašto se mučiti sa ovim programom, kada može da preuzme ispravnu verziju prevoda?
|
|
|
|
|
Poslao: 15 Avg 2013 22:52
|
offline
- daksi990
- Zaslužni građanin
- Pridružio: 24 Jun 2012
- Poruke: 626
|
Pa ja sam nekada skidao po 10 prevoda i ni jedan se nije poklapao! Ali tu je bitno kada skidate da trazite verziju od onih "poznatih" ripera.Nekada se poklapa prevod od 10 ripera ali nekad je jako tesko naci dobar prevod ako skinete od nekog levog ripera.
Ja skidam prevode sa : http://www.podnapisi.net/ i http://rs.titlovi.com/ (ako je ovo zabranjeno vi obrisite )
|
|
|
|
|
Poslao: 16 Avg 2013 23:18
|
offline
- daksi990
- Zaslužni građanin
- Pridružio: 24 Jun 2012
- Poruke: 626
|
higuy ::Napisano: 16 Avg 2013 16:49
daksi990 ::Pa ja sam nekada skidao po 10 prevoda i ni jedan se nije poklapao! Ali tu je bitno kada skidate da trazite verziju od onih "poznatih" ripera.Nekada se poklapa prevod od 10 ripera ali nekad je jako tesko naci dobar prevod ako skinete od nekog levog ripera.
Ja skidam prevode sa : http://www.podnapisi.net/ i http://rs.titlovi.com/ (ako je ovo zabranjeno vi obrisite )
Sta li cu jos ovde da cujem, sacuvaj me boze.
U cemu je problem? Ja pisem svoje iskustvo sa pojedinim filmovima! Jer mi se dosta puta desavalo da skinem neku verziju filma i nikako ne mogu da nadjem dobru verziju prevoda.Sta je tu cudno?
|
|
|
|
Poslao: 17 Avg 2013 00:41
|
offline
- code381
- Građanin
- Pridružio: 27 Jul 2012
- Poruke: 196
- Gde živiš: Serbia
|
elmer_8 ::Zamolila bih nekog, ako ima vremena i volje da mi objasni kako da usaglasim prevod sa slikom?
Hvala unapred.
Objasnjenje za Subtitle Edit: forum.titlovi.com/sinhronizacija-prevoda-subtitle-edit_t35680.html
Objasnjenje za Subtitle Workshop: forum.titlovi.com/sinhrOnizacija-prevoda-subtitle-workshop_t16063.html
Ovako ja radim, to mi je najlaksi nacin, ako nema verzije na srpskom/hrvatskom onda skinem verziju na engleskom (posto na engleskom ima titl za svaku verziju) i onda pomocu Subtitle Edit-a uskladim titlove tako sto idem na Synchronization/Point sync via other subtitle... i pomocu engleskog titla uskladim srpski titl. Za filmove je mnogo lakse uraditi sinhronizaciju nego za serije zato sto su serije isprekidane reklamama.
|
|
|
|
Poslao: 19 Avg 2013 15:38
|
offline
- despot77
- Građanin
- Pridružio: 16 Nov 2007
- Poruke: 277
- Gde živiš: Republika Srpska
|
code381 ::elmer_8 ::Zamolila bih nekog, ako ima vremena i volje da mi objasni kako da usaglasim prevod sa slikom?
Hvala unapred.
Objasnjenje za Subtitle Edit: http://forum.titlovi.com/sinhronizacija-prevoda-subtitle-edit_t35680.html
Objasnjenje za Subtitle Workshop: http://forum.titlovi.com/sinhrOnizacija-prevoda-subtitle-workshop_t16063.html
Ovako ja radim, to mi je najlaksi nacin, ako nema verzije na srpskom/hrvatskom onda skinem verziju na engleskom (posto na engleskom ima titl za svaku verziju) i onda pomocu Subtitle Edit-a uskladim titlove tako sto idem na Synchronization/Point sync via other subtitle... i pomocu engleskog titla uskladim srpski titl. Za filmove je mnogo lakse uraditi sinhronizaciju nego za serije zato sto su serije isprekidane reklamama.
naravno,još je bitno da ta dva titla (eng i srp) imaju isti broj linija te da se one sa sadržajem poklapaju....
|
|
|
|