Subtitle workshop pomoc

Subtitle workshop pomoc

offline
  • Mladen Lukić
  • Pridružio: 02 Apr 2009
  • Poruke: 1450
  • Gde živiš: Arilje

Posto imam jedan film ali mi prevod za njega ne valja uzeo sam engleski prevod koji odgovara i stavio iste vremenske intervale a ubacio text iz tog drugog srpskog prevoda... E sad posto u srpskom prevodu u jednom delu filma fali recenica pa je ubacena neka druga ( koja bi trebala da bude kasnije) pa me sad zanima kako u ovom fenomenalnom programcicu ta namestim da se ceo prevod pomeri za jednu liniju na dole...



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • zend  Male
  • Počasni građanin
  • Pridružio: 22 Okt 2009
  • Poruke: 900
  • Gde živiš: Pancevo

Ja sam to radio ali davno sto ne probas da promensi vremenski interval za tu recenicu!!??



offline
  • Mladen Lukić
  • Pridružio: 02 Apr 2009
  • Poruke: 1450
  • Gde živiš: Arilje

Pa znam to ali i dalje sledeca recenica se prikazuje pre... Zelim sve recenice da promenim za jednuliniju tj za jedan odredjeni interval...

offline
  • m4rk0  Male
  • Administrator
  • Administrator tech foruma
  • Marko Vasić
  • Gladijator - Maximus Decimus Meridius
  • Pridružio: 14 Jan 2005
  • Poruke: 15766
  • Gde živiš: Majur (Colosseum)

Alt+M ti radi to sto hoces. Samo selektujes prevod od problematicnog dela pa do kraja i pritisnes alt+m.

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 1018 korisnika na forumu :: 25 registrovanih, 4 sakrivenih i 989 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: 8u47, A.R.Chafee.Jr., acatomic, Andrija357, Bane san, bobomicek, bojank, Bubimir, ccoogg123, darkangel, FOX, Ilija Cvorovic, karevski, kybonacci, ladro, mačković, milenko crazy north, mkukoleca, Motocar, raketaš, t.mile, YugoSlav, Zoca, zziko, |_MeD_|