Da, u pravu si, htela sam odmah to da uradim, ali nikada ne treba zaboraviti da pesma, jednom prevedena gubi (svu?) svoju lepotu, i nije vise ista.. na srpskomoa pesma zvuci hladno, kao bez osecanja, tako je ja dozivljavam, a na francuskom se vidi odmah smisao te iste...
Svejedno, evo pak prevoda, to moze dati ideju bar o cemu se radi
btw znajuci da nisam profesionalni prevodilac ali sam se ipak potrudila
Uprskos tvojim obecanjima i tvojim povredama
Tvojim dodirima i tvojim saputanjima
Uspecu da nadjem mir, uspecu da nadjem lek
Koji ce izleciti najdublje rane moje
Od te ljubavi koja me muci
Da, bice toliko tesko
Ali zaboravicu te, kunem ti se
Jer ti ne bi razumeo moju ljubav tako cistu
Znao si samo da das jednu ljubav bez ukusa, bez boje, bez izgleda
Videla sam u tebi moju buducnost
A ja za tebe sam bila samo jedan od tvojih mnogih avantura
Ljubavi moja, lepotice moja, srce moje, duso moja... moja draga
Sve te reci znam ih napamet, naucila sam ih
Svojim suzama i svojom krvlju sam ih pisala
Veruj mi danas secam se i smejem
Jer ubijala sam se za tebe bez cekanja
Ali sam dobila od tebe samo prezir
Nazalost nikada nisi razumeo
Da ljubav jedne zene, poput mene nema cene.
|