Ovo je pitanje transkripcije - postoje razni standardi za transkripciju srpskog na engleski, i u zavisnosti od toga za koji se opredeliš, tako ćeš napisati.
Ja se baš najbolje ne sećam tih raznih sistema, ali predlažem:
"Atsilim"
Dakle, "c" se najčešće transkribuje sa srpskog na engleski sa "ts" - viđao sam i "tz", ali to je verovatno po uzoru na transkripciju iz ruskog, kao "Tzar" i šta ti ja znam - mislim da je "ts" bolje. Neminovno da će ti "A" izgovoriti više po engleskom, između "a" i "e" negde, ali nije praksa da se "a" transkribuje" kao "u", iako bi mogao zvuk da bude bliži, jer ko zna, on to može i kao "ju" da izgovori, pa da ispade "Jucilim", ko zna!
Uf, al ga odužih...!
|