Poslao: 08 Jan 2013 17:07
|
|
i will rise and go about the city
in the streets and in the squares
i will seek him whom my soul loves
i sought him, but found him not
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 08 Jan 2013 17:13
|
offline
- mcrule
- Legendarni građanin
- Michael
- Spy[Covert OPS], Gathering Intel/Info & The Ultimate Like Master[@ MyCity]
- Pridružio: 21 Feb 2010
- Poruke: 16934
- Gde živiš: 43.6426°N 79.3871°W
|
Darko Milovanovic ::i will rise and go about the city
in the streets and in the squares
i will seek him whom my soul loves
i sought him, but found him not
Pre svega, mislim da tu treba da stoji ABOVE, ne about.
A evo i prevoda:
Darko Milovanovic ::i will rise and go about the city
in the streets and in the squares
i will seek him whom my soul loves
i sought him, but found him not
Ja cu se podici, i otici iznad [Ako racunamo da tu pise ABOVE] grada;
Na ulice i trgove ;
Potrazicu onog/onu [zavisi koji pol] koga moja dusa voli ;
Trazio sam ga/je, ali nasao ga/je nisam.
Sve zavisi o kome se prica, da li devojka trazi muskarca, ili obrnuto.
|
|
|
|
Poslao: 08 Jan 2013 18:01
|
|
Verovatno je greska sto je pisalo about, i meni je bilo neobicno. u svakom slucaju hvala za prevod...
|
|
|
|
Poslao: 08 Jan 2013 18:10
|
offline
- mcrule
- Legendarni građanin
- Michael
- Spy[Covert OPS], Gathering Intel/Info & The Ultimate Like Master[@ MyCity]
- Pridružio: 21 Feb 2010
- Poruke: 16934
- Gde živiš: 43.6426°N 79.3871°W
|
Nema na cemu.
P.S.
Prilicno sam siguran da tu treba 'above', e sad... naravno da uvek postoji sansa da nekim cudom bas treba to drugo. [Neka pesnicka sloboda sta znam...]
Ako gresim, neka me neko ispravi.
|
|
|
|
|
Poslao: 08 Jan 2013 21:06
|
offline
- mcrule
- Legendarni građanin
- Michael
- Spy[Covert OPS], Gathering Intel/Info & The Ultimate Like Master[@ MyCity]
- Pridružio: 21 Feb 2010
- Poruke: 16934
- Gde živiš: 43.6426°N 79.3871°W
|
Inception ::А можда је у питању шеткање/лутање кроз град.
Moguce...
Ali bi tu moglo da ide onda AROUND.
Nekako mi ne stima ovo...
@ Postavljac teme
Odakle ti je ovo?
|
|
|
|
Poslao: 08 Jan 2013 21:19
|
offline
- bluewortex
- Zaslužni građanin
- Pridružio: 01 Jan 2012
- Poruke: 588
|
Darko Milovanovic ::i will rise and go about the city
in the streets and in the squares
i will seek him whom my soul loves
i sought him, but found him not
Evo prevoda:
Uzdići ću se i lutati gradom,
Ulicama i trgovima;
Tražiću njega koga moja duša voli.
Tražih ga, ali ga ne nađoh.
@rule
Ovde definitivno može about
|
|
|
|
|
|