Prevod kucnog reda

Prevod kucnog reda

offline
  • Pridružio: 09 Jun 2006
  • Poruke: 157

KUĆNI RED

U skladu sa pravilnikom o kategorizaciji ugostiteljskih objekata, dužnost nam je da Vam skrenemo pažnju na pojedine stavke iz kućnog reda:
- Smeštaj se obračunava na pun dan, od 12 časova jednog dana do 12 časova narednog dana. Zadržavanje sobe posle 12 časova
povlači plaćanje za još jedan dan.
- Odlazak tj. otkazivanje sobe mora se najaviti recepcioneru najkasnije do 12 časova.
- Smeštaj u objektu može dobiti samo lice koje je uredno prijavljeno na recepciji
- Uprava preduzeća ne preuzima nikakvu odgovornost za stvari odnosno vrednosti koje nisu predate na recepciji ili u sefu.
- Uvođenje životinja, unošenje lako zapaljivih materijala, upotreba električnih i plinskih grejnih tela u sobama je zabranjen.
- Gost je obavezan da nadoknadi štetu, ukoliko je prouzrokuje, na stvarima, instalacijama, nameštaju i ostalom iventaru.

Da li je ispravan ovaj prevod?

HOUSE ORDER


In the order with regulation hotelkeeper its our order to avert your attention to few things of our house order:
- Placement liquidates on full day from 12 hours of one day untill 12 hours of next day.
- Holding the room after 12 hours lug you to pay for one more day.
- Persone can be placement in the hotel only if his ID are given corect in reception.
- Director corporation is not taking any responsibility for stuff or amount which havent been given to reception or safe.
- In hotel room is forbitten to take in animals, easy fired matirials, using electric and petrol engines.
- Guest is obligated to recover demage for all things that he may brake like, furniture, instalation or other things.



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Pridružio: 04 Nov 2008
  • Poruke: 63

Pozdrav,

Nadam se da vam odgovara iskren odgovor:

Ne, prevod je JAKO loš. Jedino što mogu da kažem je da je koliko-toliko razumljiv, ali ne znam da li je to adekvatan kriterijum.

Ako hoćete, mogu da uđem u detalje, ali nije stvar u detaljima već je očigledno da je prevedeno ili mašinski (u šta ne verujem, jer postoje greške u „spelovanju”, a to se ne bi desilo kompjuteru!) ili od strane nekog čije znanje engleskog nije na nivou na kom bi trebalo da se profesionalno bavi prevodom na engleski.

Nadam se da se niko neće uvrediti! OK je prevoditi za vežbu, za neke privatne svrhe itd. ali ako je za javnu upotrebu, to mora da se prepusti profesionalcima...

Inače „hotelski engleski” je fenomen sam po sebi, širom sveta...

Mark(o)



offline
  • Pridružio: 09 Jun 2006
  • Poruke: 157

Odista, logicno da je prevod los, zato i trazim pomoc

offline
  • Pridružio: 04 Nov 2008
  • Poruke: 63

Pozdrav,

Niste naveli koju vrstu pomoći tražite, samo ste pitali da li je ispravan prevod, ali ako vam treba na boljem engleskom doteraću vam ga malo, ako uspem da ugrabim trenutak danas ili sutra. Može?

Mark (odista)

offline
  • Pridružio: 09 Jun 2006
  • Poruke: 157

Ok. Bila bih ti jako zahvalna Smile
Unapred Hvala

offline
  • Pridružio: 04 Nov 2008
  • Poruke: 63

Pozdrav,

Evo, ugrabio sam koji minut pa sam preveo na takav engleski koji nikom neće smetati Smile (moje preporuke mogu da vam pošaljem na privatnu poruku). Videćete da sam malo preformulisao neke stvari ali smisao je ostao, i što je najvažnije, niko neće osetiti da se radi o prevodu!

(p.s. Malo sam zbrzao, ali sam pregledao više puta. Ako slučajno neko ugleda neku grešku slobodno javite)

Mark(o)

P.S. Inače, imate sitnu grešku na srpskom: u zadnjo rečenici, „iventaru”.

----

HOTEL RULES


In accordance with the regulations on hotel categorisation we are obliged to draw your attention to certain points from the hotel rules:
- Guests are charged for their stay per full day, from 12pm to 12pm the following day. Guests vacating their room later than 12pm will be charged for an additional day.
- Guests must notify Reception that they are vacating or cancelling their room by 12pm at the latest.
- Rooms may only be occupied by persons properly registered with Reception.
- The company management cannot accept responsibility for items and valuables not given to Reception for safekeeping or left in the safe.
- Animals and flammable materials are prohibited in rooms, as is the use of electric or gas heaters.
- Guests are liable for any damage that they may cause to objects, equipment, furniture or other items.

offline
  • Pridružio: 09 Jun 2006
  • Poruke: 157

Hvala ti puno

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 822 korisnika na forumu :: 10 registrovanih, 0 sakrivenih i 812 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: Dežurni pod palubom, DPera, draganl, Excalibur13, goxin, hyla, Koridor, lakson001, Neutral-M, VJ