Poslao: 27 Jan 2006 17:19
|
offline
- Catrin
- Legendarni građanin
- master analiticar zastite zivotne sredine
- Pridružio: 20 Avg 2005
- Poruke: 3473
- Gde živiš: Beograd
|
"Ledeno doba 2" i na srpskom jeziku
Cetvrtak, 26. januar 2006. 22:48
Animirani film "Ledeno doba 2: Otapanje" publika u Srbiji i Crnoj Gori moći će da prati na srpskom jeziku, jer je producent "20th Century Fox" odobrio sinhronizaciju, najavio je domaći distributer "Tak".
Uskoro će biti odabrani glumci koji će dati glasove crtanim junacima, a premijera u Beogradu biće 30. marta.
U originalu, na engleskom, za simpatične životinje iz preistorije govorili su Rej Romano, Džon Legizamo, Denis Liri, Kvin Latifa, Šon Vilijem Skot, Džoš Pek i Džej Leno.
Drugi deo animiranog filma "Ledeno doba" u svetu je već zaradio 382 miliona dolara.
(Tanjug)
www.mtsmondo.com
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 27 Jan 2006 17:30
|
offline
- Svetlanica
- Počasni građanin
- Pridružio: 27 Maj 2005
- Poruke: 821
- Gde živiš: In the middle of a Neverland...
|
Nazalost, nisam ljubitelj sinhronizovanih animacija, iz prostog razloga sto volim da cujem glasove velikih glumaca Holivuda. Drago mi je sto ce decica moci da uzivaju u ovom krajnje nevinom crtacu, ali ja cu se ipak posluziti subtitle prevodom, ili ga jednostavno odgledati u originalnoj verziji.
|
|
|
|
Poslao: 27 Jan 2006 20:47
|
offline
- snoop
- Genghis Khan
- Pridružio: 18 Apr 2003
- Poruke: 8134
- Gde živiš: U kesici gumenih bombona...
|
Podrzavam sinhronizaciju za decu koja jos ne umeju das citaju, a ja cu, kao i Svetlanica, da odgledam IceAge 2: Meltdown sa ili bez prevoda.
Ako drugi deo bude bar upola dobar kao i prvi, to ce biti strasno dobro.
Voleo bih da IceAge predje u trilogy pa kasnije da bude cak i serija .
Legendaran crtani.
|
|
|
|
Poslao: 27 Jan 2006 22:05
|
offline
- Pridružio: 28 Mar 2005
- Poruke: 665
- Gde živiš: Beograd
|
Mrzim kad se filmovi, bili ono animirani ili ne, sinhronizuju. Imam nekoliko odlicnih kineskih filmova koji su sinhronizovani na engleski i njihovo gledanje stvarno predstavlja mucenje. Stvarno mi je krivo sto Ice Age necu moci da gledam u bioskopu
|
|
|
|
Poslao: 27 Jan 2006 22:19
|
offline
- Pridružio: 20 Feb 2005
- Poruke: 206
|
Jeste da su klince ciljna grupa, ali mrzim sinhronizacije. Jedina sinhronizacija koju priznajem je Nikola Simic kao Dusko Dugousko
|
|
|
|
Poslao: 28 Jan 2006 11:39
|
offline
- Catrin
- Legendarni građanin
- master analiticar zastite zivotne sredine
- Pridružio: 20 Avg 2005
- Poruke: 3473
- Gde živiš: Beograd
|
@Yelo zasto neces gledati Ice Age u bioskopu? Zato sto je sinhronizovan? Pa valjda ima i sa prevodom Ice Age, da mogu svi da ga gledaju..
|
|
|
|
Poslao: 29 Jan 2006 13:35
|
offline
- Pridružio: 22 Avg 2005
- Poruke: 83
- Gde živiš: Beograd
|
Kao sto je DushanMN rekao najbolji je Simic kao Dusko Dugousko a meni i Djuza kao Patak Daca. Nadam se da ce se zaustaviti samo na sinhronizaciji crtaca posto ne bih mogao da podnesem da gledam sinhronizovane filmove brrr, odvratno.
|
|
|
|
Poslao: 29 Jan 2006 17:14
|
offline
- Svetlanica
- Počasni građanin
- Pridružio: 27 Maj 2005
- Poruke: 821
- Gde živiš: In the middle of a Neverland...
|
Evo, obecavam da ,ako se ne bude pojavio, ja cu odraditi subtitle za Ice age 2 na engleskom, vidim da je mnogo onih koji bi voleli film sa originalnim tonom.
|
|
|
|
Poslao: 29 Jan 2006 17:18
|
offline
- Catrin
- Legendarni građanin
- master analiticar zastite zivotne sredine
- Pridružio: 20 Avg 2005
- Poruke: 3473
- Gde živiš: Beograd
|
Ja bi isto volela da gledam Ice Age sa originalnim tonom, svideo mi se prvi deo tog crtaca..
|
|
|
|
Poslao: 30 Jan 2006 13:57
|
offline
- vertiGo!
- Super građanin
- Pridružio: 27 Jun 2004
- Poruke: 1268
- Gde živiš: Subotica
|
DushanMN ::Jedina sinhronizacija koju priznajem je Nikola Simic kao Dusko Dugousko
Hail to that! Mislim da je Nikola Simic bolji od originala. Inace ne volim sinhronizaciju...
|
|
|
|