offline
- tuzor
- Legendarni građanin
- Pridružio: 03 Sep 2007
- Poruke: 4115
- Gde živiš: U Kraljevstvu duha
|
UNIVERZUM I PROLAZNOST
"Lao Ce je doživeo istu sudbinu kao i svi ostali nezavisni mislioci iz drugih vremena, jer dok su ostali uživali u slavi svojih 'veličanstvenih postignuća', on se često osećao kao izopštenik iz vladajućih strujanja svog vremena. No, čini se da mu nije padalo previše teško da prihvati takvu sudbinu. Za razliku od Konfucija, on nije osnovao nikakvu 'školu'. Škola mu nije bila potrebna, niti je želeo da je osnuje, jer njegov zadatak nije bio da širi bilo kakvu doktrinu. U svojoj samoći udubljivao se u velike praizvore univerzuma, nalazeći da je ono što vidi veoma teško izraziti rečima - i ostavljajući budućim istomišljenicima slobodu da uzmu u obzir njegove nagoveštaje i sugestije, i da sami za sebe otkriju istine do kojih je on došao. To mu je pošlo za rukom. U svim vremenima i dobima postojali su usamljeni mislioci koji su se trudili da vide šta stoji iza prolaznog fenomena ljudskog života, i koji su upirali pogled ka večnom smislu univerzalnih sila, čija veličina nadmašuje svaku mogućnost poimanja. Takvi ljudi ne uzimaju takozvanu "ozbiljnost" života previše ozbiljno, jer u tome ne vide nikakvu suštinsku vrednost. Ti mudraci su takođe važili za 'osobenjake'. Jer, prirodno da se ovakvom načinu razmišljanja neće privoleti većina, naročito zbog toga što nijedan od ovih mudraca nije posedovao 'jedinstvenu doktrinu'.
...
Posle izvesnog broja godina, mnogi od onih koji su hrabro krčili put kroz život kao verni Konfucijevi učenici, primivši mnoge životne udarce, vraćali su se samoposmatranju. Okretali su leđa svetovnim zadovoljstvima i patnjama da bi pronašli neko tiho mesto u planinama ili kraj mora, gde bi se posvetili izvlačenju pouka iz svojih životnih iskustava, oslanjajući se upravo na Tao Te Đing."
(Tao Te Đing; Uvod - priredio Rihard Vilhelm)
Dopuna: 09 Jan 2009 21:45
Pre nekoliko dana na kvizu "Ogledalo kulture" postavio sam pitanje vezano za najpoznatiji slovenski ep, Slovo o polku Igorovu, odnosno Spev (Slovo) o Igorovom pohodu. Tu se pominje vešti Bojan.
Evo kako početni stihovi epa zvuče u prevodu M. Panića-Surepa:
"Ta tu pesmu pevat treba
ko sadašnje što se poju,
ne shvatanjem Bojanovim.
Bi vešt Bojan –
al kad koga taj hoćaše opevati,
mislima se razigrava po drveću,
po poljima mrki vuče,
suri orle pod oblake!
...
Bojan, braćo, to ne pušta
sokolove na labude,
već on svoje vešte prste
sa strunama živim sklada;
oni sami knezovima
zvonko slavu odzvanjahu."
Isti stihovi u Njegoševom prevodu:
"Zapjevajmo sve kano je bilo,
ostavimo žarka maštanija
vješta pjevca staroga Bojana,
koji znade vješto ukititi,
čas se drvljem i tamo i amo,
čas se zorno mrkim vukom vući,
sada lećet nebu pod oblake,
i ka oro parati ga krilom.
...
to ne bilo deset sokolova
nit lećelo jato labudova,
veće Bojan, u istinu pjevac,
prstim' svojim strune pokretao;
vješti prsti a živosne strune -
lako njima pjevat slavu knezom."
Dakako, pitate se vi:
Što li Tuzor sitnu knjigu piše
o nekakvom slovenskome epu,
i Bojanu, veštome pevaču,
'mesto da nam mudrosti prikaže
Lao Cea, mudrog Konfučija?
Da nam nije s pameti sišao?
Evo zašto: Zato što postoje izvori, koji govore da taj "vešti Bojan" (na ruskom: вещий Боян, što se može prevesti i kao "proročki Bojan") nije niko drugi nego - Lao Ce!!! I da on potiče iz plemena belih ("belog" plemena) Di.
"Лао-цзы - имя китайского философа, жившего в VI в. до Р.Х. Рождение его приурочивается к 604 году. Фамилия его была Ли, детское имя Эр, в зрелом возрасте он назывался Бо-янь, а посмертный титул его - Дань; посему он в сочинениях встречается иногда с именем Ли-эр или Лао-дань. О его семье, детстве и воспитании ничего не известно. На страницах истории он является уже в зрелом возрасте, в звании историографа или библиотекаря при императорском дворе Чжоусской династии".
(Россия. Брокгауз и Ефрон. Энциклопедический словарь)
"Один из придворных историков, Бо Ян, видя, что при дворе всё идёт кувырком, начал внимательно просматривать хроники и в одной из них обнаружил короткое предание, из которого ему стало ясно, что государыня Бао Сы "была оборотнем". Он не удержался от громкого восклицания:
- Смута наступила! Государство Чжоу обречено на гибель, спастись нельзя!"
(Юань Кэ. Мифы Древнего Китая. Стр.252)
Iz prethodnog izvora možemo zaključiti da "Bo Jan" nije bio samo istoričar i hroničar na dvoru, nego i prorok (otuda ono вещий, što znači "proročki", "proročanski").
"Лао-цзы (Бо-ян или Бо-и) родился в деревне Цюй-жень волости Ли уезда Ку удела Чу, много лет служил архивариусом у императора, написал книгу "О пути и добродетели", на воротах у горного прохода Хань-гу вручил её Инь-си и ушёл из Китая на запад."
(С.Георгиевский. Первый период Китайской истории)
"Во-первых, Ли Эр по своему происхождению не был китайцем. Он родился в деревне Цюй-жень волости Ли уезда Ку удела Чу, то есть в районе нынешнего Пекина, где в то время жили не китайцы, а племена каких-то белых Ди. Поэтому Ли Эр мог быть родом из племени белых Ди."
Za početak, toliko. Nadam se da će svima biti jasni citati na ruskom, pošto se u većem delu poklapaju sa do sad navedenim podacima u ovoj temi, a inače su razumljivi ljudima našega podneblja.
Dopuna: 10 Jan 2009 14:05
Kad malo "provikipedimo", naći ćemo i sledeće:
"A Chinese style name, sometimes also known as a courtesy name (zì), is a given name to be used later in life. After 20 years of age, the zì is assigned in place of one's given name as a symbol of (zabranjeno)hood and respect. Primarily used for male names, one could be given a zì by the parents, or adopt a self chosen zì later."
Laozi
Family name: Lǐ
Given name: Ěr
Zì('courtesy name'): Bó Yáng
Confucius
Family name: Kong
Given name: Qiu
Zì('courtesy name'): Zhòngní
http://en.wikipedia.org/wiki/Courtesy_name
"Laozi is an honorific title. Lao means "venerable" or "old". Zi, or tzu, means "master". Zi was used in ancient China like a social prefix, indicating "Master", or "Sir". In popular biographies, Laozi's given name was Er, his surname was Li (forming Li Er) and his courtesy name was Boyang. Dan is a posthumous name given to Laozi, and he is sometimes referred to as Li Dan."
http://en.wikipedia.org/wiki/Lao_Tzu
Dopuna: 30 Jan 2009 7:41
O nastanku dela Tao Te Đing možemo se upoznati iz predanja. Lao Ce je odlučio da napusti Kinu, i uputi se ka zapadu. Na granici, pripadnik ondašnje granične jedinice (neka vrsta carinika) zahtevao je da mudrac plati iznos utvrđen za prelazak granice. Lao Ce je prelazak platio tako, što se izdvojio u stranu, seo i zapisao svoju misao u oko 5000 piktogramskih znakova. Videli smo da taj zapis i dalje, u dobrom delu, ostaje nepoznanica ne samo za "ostatak sveta", nego i za kineske upućenike. Sve to doprinosi da ime Lao Cea ostane "legenda koja traje". Jer, ljudi sve ono što je nepojmljivo i neizrecivo smeštaju u mit i legendu, koji se mogu protumačiti tek jasnim raspoznavanjem simbola.
Kuda je Lao Ce otišao, po napuštanju Kine? U starim usmenim predanjima zabeleženo je da je stigao do Indije, čak i da je Buda bio njegov učenik. Verovatnoću za takvu tvrdnju donekle pruža upoređenje smisla onog teško izrecivog, koje Lao Ce naziva "Tao", i Budinog "plemenitog osmokrakog puta". I jedan i drugi "put" možemo približno opisati kao razvojni put dostizanja prosvetljenja.
Koliko je Tao Te Đing "zamršeno delo", neka posvedoče i sledeći prevodi prvih stihova (pored onih na našem jeziku, koje smo naveli KirkAja u svom postu od 4. novembra, i ja, 6. novembra prošle godine):
А.Е.Лукьянов
Дао, которое может быть высказано,
не есть постоянное Дао.
Имя, которое может быть названо,
не есть постоянное имя.
В.Малявин
Путь, о котором можно поведать, —
не постоянный Путь.
Имя, которое можно назвать, —
не постоянное Имя.
И.С.Лисевич
Путь, о котором можно поведать,
То не Предвечный Путь;
Имя, которое можно восславить, --
То не Предвечное Имя.
Stan Rosenthal
Even the finest teaching
is not the Tao itself.
Even the finest name
is insufficient to define it.
Peter Merel
The Way that can be experienced
is not true;
The world that can be constructed
is not real.
S. Mitchell
The tao that can be told
is not the eternal Tao
The name that can be named
is not the eternal Name.
C. Hansen
To guide what can be guided
is not constant guiding.
To name what can be named
is not constant naming.
J. McDonald
The tao that can be described
is not the eternal Tao.
The name that can be spoken
is not the eternal Name.
J. Garon
If you can talk about it,
it ain't Tao.
If it's got a name,
it's just another thing.
Jim Clatfelter
Words and names are not the way
They can't define the absolute
It's better that you look within
Hold your tongue and just be mute.
|