Treba mi prevod ove pesme

Treba mi prevod ove pesme

offline
  • Pridružio: 22 Avg 2005
  • Poruke: 116

Tú un día perdido cuando no estas tú
Una llamada que quisiera oír de ti
Tú la mejor parte que hay dentro de mí
Un calendario que quisiera abrir por ti

Para mí siempre eres así
Yo sin ti no puedo resistir

Tú inicias así
conmigo sin mí
si evito el quizás
yo me enamoro de ti.
Si pido y no das
si sigo y tu no
si evito el quizás
yo me enamoro sin más

Tú en la corriente como rama vas
Tú me golpeas y luego te iras de quien

Tú la disonancia cuando tú no estás
El cuarto que dejaste no entraré sin ti

Para mí siempre eres así
Yo sin ti no puedo resistir

Tú inicias así
conmigo sin mí
si evito el quizás
yo me enamoro de ti.
Si pido y no das
si miro y tu no
si evito el quizás
yo me enamoro sin más

Y tú en mi vida serás

Si pido y no das
Si sigo y tu no
Si evito el quizás
Yo me enamoro sin más

Hvala unapred!!! Very Happy

Dopuna: 24 Nov 2007 0:21

EVo i italijanske verzije ako nekom vise znaci...

Sei un giorno perso quando non ci sei
la solita chiamata che vorrei
da te

Sei la parte buona dei pensieri miei
un calendario senza giorni ormai
sei te

Se con me sei come sei
senza te io che faccia avrei

No,no,no….

Se comincia così
se parti e sei qui
togliendo via i se
io m’innamoro di te
se chiedo e non dai
se voglio e non vuoi
se tolgo via i se
io m’innamoro di te

Sei un ramo dentro la corrente ormai
mi sbatti addosso e dopo te ne vai
da chi
[Sei Lyrics on
lyricsmania.com/]

Sei la dissonanza quando non ci sei
la stanza vuota che distruggerei
sei te

Se con me sei come sei
senza te io che faccia avrei

Se comincia così
se parti e sei qui
togliendo via i se
io m’innamoro di te
se chiedo e non dai
se voglio e non vuoi
se tolgo via i se
io m’innamoro di te


Se questo attenderti è
se chiedo e non dai
se voglio e non vuoi
se tolgo via i se
io m’innamoro di te



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Pridružio: 18 Dec 2003
  • Poruke: 7953
  • Gde živiš: Graceland

Evo prevod na engleski, sa Gugla:

You lost one day when you are not
A call that would like to hear from you
You the best part is inside me
A timetable that you would like to open

For me you are always well
Without you I can not resist

You start well
With me without me
Perhaps if I avoid the
I fall in love you.
If you ask and not das
If you do not, and I still
Perhaps if I avoid the
I fall in love without further

You branch in the flow as you go
You hit me and then anger of you who

You the dissonance when you are not
The fourth dejaste not go without you

For me you are always well
Without you I can not resist

You start well
With me without me
Perhaps if I avoid the
I fall in love you.
If you ask and not das
If you do not look and
Perhaps if I avoid the
I fall in love without further

And you in my life serás

If you ask and not das
If you do not, and I still
If perhaps avoid the
I fall in love without further



offline
  • Pridružio: 22 Avg 2005
  • Poruke: 116

Laggy, hvala puuuuuuuuno!!! Svaka cast kako si nasao, ja se ubih trazeci i nista:-)

offline
  • pixxel  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 21 Jun 2005
  • Poruke: 9091
  • Gde živiš: Tu i tamo...

1. Leggy a ne Laggy Mr. Green
2. nije je nasao nego je koristio usluge automatskog prevodjenja: http://translate.google.com/translate_t

offline
  • Pridružio: 22 Avg 2005
  • Poruke: 116

A ti si njegov drveni advokat?:-)

Znaci zato je pesma ovako cudna na engleskom... Jos ja reko zaboravila sam engleski:-(

offline
  • Pridružio: 18 Dec 2003
  • Poruke: 7953
  • Gde živiš: Graceland

@girl

Moja greska, napisao sam Gugl, nisam rekao Gugl prevodilac...

offline
  • Pridružio: 06 Dec 2007
  • Poruke: 2

Evo na brzinu slobodan prevod na srpski, nije savrsen ali mozda pomogne Smile
Ti, jedan dan izgubljen kad nisi tu
jedan poziv koji sam zeleo da cujem od tebe
ti, najbolji deo svega u meni,
jedan kalendar koji sam zeleo da otvorim za tebe

Za mene si uvek takva,
ja bez tebe ne mogu da se oduprem

Ti zapocinjes tako,
sa mnom, bez mene
ukoliko izbegnem mozda
zaljuljujem se u tebe.
Ako trazim i ne das
ako nastavim a ti ne
ako izbegnem mozda
zaljubljujem se jos vise (ili nesto slicno)


Ides kao grana nosena strujom,
udaras me i posle se ljutis na koga (u fazonu udaras u mene a ja sam kriv)

Ti, disonanca kada te nema,
U sobu koju si ostavila necu uci bez tebe

Ne zvuci bas sjajno u prevodu ali je ok pesma. Licno, vise volim neke druge Nekove.

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 1042 korisnika na forumu :: 32 registrovanih, 3 sakrivenih i 1007 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: ajo baba, anta, bojan_t, Brana01, branko7, cavatina, cikadeda, dekan.m, Denaya, Djokkinen, djordjekec, gomago, hyla, Komentator, kunktator, kuntalo, ladro, Lister, mackenzie, mean_machine, milenko crazy north, MiroslavD, nebidrag, nedeljkovici, novator, radionica1, strelac07, Tas011, vaso1, YugoSlav, šumar bk2, 2001