Prevod termina vezano za banku

Prevod termina vezano za banku

offline
  • Pridružio: 12 Mar 2009
  • Poruke: 16

Verwendungszweck
Scheckversandadresse
Information an die Landesbank
Vormerk Nr. Soll
Interne Notizen
Kontoma:&ige Fertigung

Dopuna: 12 Mar 2009 16:02

Ovo mi isto hitno trba, povezan je sa prethodnim prevodom



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Pridružio: 12 Mar 2009
  • Poruke: 16

ABTRETUNG
Sehr geehrte damen und Herren,
zusta:ndigkeitshalber u:bermittlen wir Inhen beiliegende(s) Scheriben mit der Bitte um Erledigung.
Der Absender wurde von uns mit gleicher Post von der Abtretung der Shreiben versta:ndigt.
ergeht an:
Lazo jovetic, Zrenjanin/Serbien



offline
  • Pridružio: 02 Mar 2008
  • Poruke: 396

pogledaj ovde:
http://translate.google.com/

offline
  • Pridružio: 26 Mar 2009
  • Poruke: 4
  • Gde živiš: Cirih/Beograd

za poslednje nisam siguran zato sto ne vidim citavu prvu rec ali za ostalo
Verwendungszweck = razlog za uplatu = reason for payment
Scheckversandadresse = adresa gde zelis da posaljes novac
Informacija toj i toj banci
Vormerk Nr. Soll mislim da ti nije potrebno za prebavicanje novca = eventualno "suma novca"
Interne Notizen = notice - beleske

offline
  • Pridružio: 12 Mar 2009
  • Poruke: 16

Zur Weiterfu:hrung Verfahrens ersuchen wir Sie Einsendung folgender Unterlagen
Wir werden uns selbstversta:ndlich, das Feststellungsverfahren so rasch wie mo:glich abzuschlie&en.

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 985 korisnika na forumu :: 12 registrovanih, 2 sakrivenih i 971 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: bojank, BSD, Centauro, dragoljub11987, Koridor, Limeni91, Milicija Krajine, milos.cbr, Neutral-M, radionica1, wolverined4, xanadu