Poslao: 08 Sep 2012 23:16
|
offline
- Fil
![Male](https://www.mycity.rs/templates/simplified/images2/user-sex.gif)
- Legendarni građanin
- Pridružio: 11 Jun 2009
- Poruke: 16586
|
Ova tema je namenjena za različite kratke gramatičke ili druge konstrukcije u nemačkom jeziku.
Takođe, može da sadrži i izvesne konstrukcije koje su baš specifične za nemački jezik.
Ova, prva poruka je rezevisana za indeks zanimljivih konstrukcija.
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 09 Sep 2012 18:15
|
offline
- Mila_90
![Female](https://www.mycity.rs/templates/simplified/images2/user-sex.gif)
- Ugledni građanin
- Pridružio: 25 Apr 2006
- Poruke: 322
|
Upotreba modalnih glagola u Konjuktivu II
Konjugacija:
1. Izražavanje želje
a) U slučaju glagola haben (imati), koristimo njegov konjuktiv II.
Ich hätte gern ein Klavier.
- Rado bih imao klavir.
Prevodi se u potencijalu.
b) U slučaju glagola sein (biti), koristimo njegov konjuktiv II.
Ich wäre gern gut in Mathe.
- Rado bih bio dobar u matematici.
c) Kod ostalih glagola možemo koristiti konstrukciju: würde/est/e/en/et/en + infinitiv.
Wir würden gern etwas unternehmen
- Rado bismo nešto radili.
2. Davanje predloga
Za davanje predloga, koristi se glagol können u konjuktivu II.
Du könntest einen Ausflug machen
- Mogao bi da ideš na izlet.
Wir könnten einen Ausflug machen
- Mogli bismo da idemo na izlet.
3. Učtivo naređenje ili molba
Könnten Sie mir bitte helfen?
- Molim Vas, Da li biste mogli da mi pomognete?
Würden Sie mir bitte helfen?
- Molim Vas, da li biste mi pomogli?
Könntest du mir bitte die Übung erklären?
- Molim te, da li bi mogao da mi objasniš zadatak?
Würdest du mir bitte die Übung erklären?
- Molim te, da li bi mi objasnio zadatak?
|
|
|
|
Poslao: 10 Okt 2012 14:09
|
offline
- lidija2011
- Počasni građanin
- Pridružio: 14 Feb 2011
- Poruke: 730
|
Jaki i nepravilni glagoli
Jaki glagoli
Za ove glagole postoji pravilo konjugacije - to su oni glagoli koji u preteritu imaju tzv. “Ablaut” – promenu vokala, a u participu drugom imaju prefiks ge- , promenu vokala i sufiks –en
Primeri:
reiten – ritt – geritten
trinken – trank - getrunken
beißen – biß – gebissen
Nepravilni glagoli imaju i ostale vrste nepravilnosti koje :
a) nemaju određen sistem
b) nedostaju im određeni glagolski oblici (npr. imperativ)
c) odudaraju od postojećih pravila / izuzeci
U nepravilne glagole spadaju, između ostalih, haben, sein, tun, werden, bringen, gehen, stehen, modalni glagoli.
Primer: glagol gehen
gehen – ging - gegangen
Iako izgleda kao jaki glagol, gehen u preteritu umesto konsonanta „h“ ima „ng“ zato nije jak nego nepravilan.
U mnogim gramatikama se ne pravi razlika između jakih i nepravilnih glagola, tako da se "jaki" i "nepravilan" smatraju sinonimima.
Dudenova četvorka, jedna od najmerodavnijih gramatika za učenje nemačkog, pravi samo podelu na pravilne i nepravilne, dok jake i slabe glagole ne spominje.
Listu jakih i nepravilnih glagola u nemačkom jeziku možete pogledati ovde
http://www.mycity.rs/Nemacki-jezik/Lista-jakih-glagola-u-nemackom-jeziku-2.html
|
|
|
|
|
Poslao: 25 Nov 2012 11:31
|
offline
- Pridružio: 03 Okt 2008
- Poruke: 551
|
ThePhilosopher ::Zavisne rečenice
U zavisnoj upitnoj rečenici, glagol se nalazi na kraju:
Weißt du, wo der Bahnhoff ist?
// takođe: Ich weiß nicht. wo der Bahnhof ist.
Veznik 'daß' (da) uvodi zavisnu recenicu (glagol prebacujemo na kraj rečenice).
Und der Schaffner weiß nicht einmal, daß wir eigentlich nach Hamburg fahren
A kondukter čak i ne zna, da u stvari putujemo u Hamburg.
// eignetlich - zapravo, u stvari
zavisna recenica se uvek odvaja zarezom od glavne recenice !!!
Još primera:
Er denkt, daß er um vier Uhr kommt[/i].
[i]Sie glaubt, daß ihre Mutter krank ist[/i].
Inače, glagol se nalazi na drugom mestu u rečenici.
--> iskaznu rečenicu možemo početi gotovo kako god hoćemo, s tim da glagol čuva drugo mesto u rečenici.
[i]Natürlich [b]sprechen[/b] Lidija gut Deutsch
A vidi, ja sam ucila da bi bilo pravilno samo:
Er denkt, er käme um vier Uhr,
Ich glaube , meine Mutter sei krank, oder Sie glabut ,ihre Mutter sei krank.
Lidija spricht ( ali to nije namerna greska).
Naravno da moze da se ubaci i dass, ali svakako samo konjuktiv i u tom slucaju.
Govorni jezik dozvoljava ovo sto si ti napisao, ali pisani, nikako.
|
|
|
|
Poslao: 25 Nov 2012 11:59
|
offline
- Fil
![Male](https://www.mycity.rs/templates/simplified/images2/user-sex.gif)
- Legendarni građanin
- Pridružio: 11 Jun 2009
- Poruke: 16586
|
Primeri su iz knjige,nisam ja ovo nista izmisljao.Samo citao,sazeo znanje sebi kao podsetnik i objavio ovde.
Sprechen,da jeste greska.Bice ispravljeno.
|
|
|
|
Poslao: 25 Sep 2013 19:29
|
offline
- Fil
![Male](https://www.mycity.rs/templates/simplified/images2/user-sex.gif)
- Legendarni građanin
- Pridružio: 11 Jun 2009
- Poruke: 16586
|
Zanimljiva kompilacija izraza koji nemaju ekvivalentnu logiku u srpskom jeziku:
1) Die Frauen stehen Schlange
Žene čekaju u redu (bukvalno prevedeno: žene čekaju red).
* die Schlange, takođe, znači i zmija
2) Sie braucht einen Stadtplan
Treba joj plan grada (bukvalno prevedeno: ona treba plan grada)
* koliko znam, u srpskom jeziku ne postoji konjugacija: trebam, trebaš, treba, ... , već se koristi bezlični izraz treba da ili trebalo bi da. Dok je ovo kod nemaca moguće.
3) Die Männer sind bei der Arbeit
Muškarci su na poslu (bukvalno prevedeno: muškarci su kod posla).
4) Sie lächelt ihren Mann an
Ona se osmehuje svom čo'eku (bukvalno: osmehuje svog čo'eka)
5) Der Junge läuft die Treppe hinunter
Mladić silazi niz stepenice (bukvalno: šeta stepenice dole)
(ostali primeri: Ich renne den Hügel hinunter; Er läuft den Berg hinauf; Sie rennen den Berg hinauf; Sie geht die Treppe hinunter)
|
|
|
|
Poslao: 18 Nov 2014 12:43
|
offline
- Fil
![Male](https://www.mycity.rs/templates/simplified/images2/user-sex.gif)
- Legendarni građanin
- Pridružio: 11 Jun 2009
- Poruke: 16586
|
Konstrukcija: scheinen ---- <3. lice glagola> zu sein --> izgleda kao + da je / da su + <3. lice glagola>
Ja sam to tako zapamtio, možda neko ima bolje objašnjeno. Evo primera:
Diese Riesen-Babys scheinen aus Silent Hill entkommen zu sein.
Ove ogromne bebe izgleda kao da su pobegle iz Silent Hilla
Dieser Golden Retriever scheint vom Einkaufsbummel äußerst erschöpft zu sein.
Ovaj zlatni retriver izgleda kao da je veoma iscrpljen od šoping tura.
|
|
|
|
Poslao: 18 Nov 2014 12:52
|
offline
- Fil
![Male](https://www.mycity.rs/templates/simplified/images2/user-sex.gif)
- Legendarni građanin
- Pridružio: 11 Jun 2009
- Poruke: 16586
|
Subjektivna upotreba modalnih glagola
Moraću i ovde pomenuti fenomenalnu Lidijinu poruku, malo prilagođenu:
U rečenici Mozart soll von Salieri vergiftet worden sein se radi o subjektivnoj upotrebi modalnih glagola, koja može biti u sadašnjosti ili prošlosti, u aktivu ili pasivu. Pogledaj ovde:
Vermutungen mit subjektiven Modalverben in der Vergangenheit können auch im Passiv stehen.
Beispiel: Vermutung mit subjektivem Modalverb Vergangenheit
aktiv: Man muss das Auto gestohlen haben. (=Ich bin sicher, dass man das Auto gestohlen hat.)
passiv: Das Auto muss gestohlen worden sein. (=Ich bin sicher, dass das Auto gestohlen worden ist.)
http://www.deutschegrammatik20.de/spezielle-verben.....eitformen/
U tvom slučaju imamo modalni glagol sollen (znači nisam sigurna, nemam dokaz nego pretpostavljam ili sumnjam da se nešto desilo –izražava se subjektivni stav govornika.)
Mozart soll von Salieri vergiftet worden sein.
Ja bih tvoju rečenicu ovako prevela u duhu našeg jezika:
Smatra se/pretpostavlja se da je Salijeri otrovao Mocarta ili
Salijeri je navodno otrovao Mocarta.
(bukvalno: Smatra se/pretpostavlja se da je Mocart otrovan od strane Salierija. /Navodno je Mocart otrovan od strane Salijerija.)
|
|
|
|