Pošto je bar još jednom našem članu zanimljiv odgovor na ovo pitanje, evo i tog ,dugo očekivanog, odgovora:
ПРОМАЈА vide ПРОМАХА
ПРОМАХА - perflatus
ПРОМАХИВАЊЕ-perflatio
ПРОМАХНУТИ, ПРОМАХНЕМ (ПРОМАНУТИ), изнети хаљине на поље, нека их промахне вјетар
ПРОПУХАТИ (ПРОПУШЕМ)...пропушем ватру, vide пропирити
Korišćen izvor: originalni Vukov ''Riječnik'', treće izdanje, god. 1898.
Kao što vidite, u pitanju su reči iz srpskog rečnika. Kako je posle stvoren raskol jeste pitanje za istoriju filologije, a to kod nas obavezno završi na politici. Ona je, kao što znamo, na ovom forumu zabranjena, te stoga mislim da će u etimologijskom smislu reči, ovaj odgovor biti dovoljan. Bitno je da se značenje ovih reči praktično do danas nije ništa izmenilo.
|