Poslao: 30 Sep 2012 09:27
|
offline
- respectzr
- Počasni građanin
- Pridružio: 14 Feb 2011
- Poruke: 941
|
Već imam blog www.saznajnovo.com na srpskom, ali želim da pišem i na engleskom, dakle da blog ne bude samo za Srbiju jer dosta para od adsensa dobijam iz stranih zemalja pa sam mislio da raširim blog i van srbije, valjda ću imati više poseta od stranaca.
Mislio sam nešto na foru en.saznajnovo.com ili saznajnovo.com/en/
Ja kad napišem članak na srpskom, onda samo prevedem i napišem to isto sa istim slikama ali tekst na engleskom. I kako da namestim to da taj engleski tekst ubacim na onaj drugi domen?
Tu ima varijanta da kopiram ceo blog i ubacim u drugi folder (en) i napravim poddomen i ciljam ga na taj folder. Ali šta je sa dupliranjem sadržaja? Google i sve to..? Ne znam da li to tako sme.
I sve to treba srediti sa Google-om da strancima prikazuje postove sa mog bloga ali na engleskom.
Ako je neko ovo već radio dobro bi mi došla pomoć. I ako neko zna rešenje.
Ako niste sigurni, nemojte mi pogrešno govoriti pa da bude još gore, hvala
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 24 Okt 2012 12:45
|
offline
- lidija2011
- Počasni građanin
- Pridružio: 14 Feb 2011
- Poruke: 730
|
Ne znam kako si pravio blog.
Obično CMS imaju mogućnost prikazivanja sadržaja na više jezika (ja sam okačila neki sajtić na italijanskom i srpskom koristeći CMS Joomla! i ekstenziju Joomfish)
Kod mene je to u obliku novog foldera:
www.italianoserbo.altervista.org
Seo optimizacija mi je mnogo bolja na italijanskom nego na srpskom (na guglu pod „traduzioni italiano serbo“ nalazim se na prvoj stranici )
Ti u principu imaš 3 mogućnosti:
1. da napraviš novi sajt npr. saznajnovo.en
prednosti:
jedan sajt nije povezan sa drugim, ako dobiješ jednu penalizaciju ne utiče na drugi sajt, jednostavnija optimizacija za pretraživače
nedostaci:
mnogo više posla, komplikovanije upravljanje sajtom, moraš da plaćaš 2 sajta,
backlink ne ide automatski na oba domena
2. da napraviš poddomen (treći nivo) -kao kod wikipedije, npr. en.saznajnovo.com
prednosti:
google pri indeksiranju ne penalizira poddomene, nego ih tretira kao prividno zasebne sajtove.
Finansijski troškovi su manji za održavanje samo jednog sajta
Jednostavnije upravljanje sajtom
nedostaci:
u slučaju da dobiješ „kaznu“ od Gugla, važi ti za ceo sajt. Poddomen ne „nasleđuje“ ranking glavnog sajta.
3. da napraviš novi folder, npr. saznajnovo.com/en
prednosti:
najjednostavnije je napraviti takav sajt
nema dodatnih troškova
svaki backlink ide na isti domen
nedostaci:
bilo kakve promene (pozitivne i negativne) ti važe za celi sajt.
Izvor:
SEO e SEM
Guida avanzata al web marketing
M.Maltraversi
- ako sam nešto pogrešila, molim one koje znaju više da me isprave-
Lidija
|
|
|
|
Poslao: 24 Okt 2012 13:26
|
offline
- respectzr
- Počasni građanin
- Pridružio: 14 Feb 2011
- Poruke: 941
|
Ja koristim Wordpress. Najbolje mi je rešenje sa en.saznajnovo.com ali šta je sa dupliranjem sadržaja? Kada kopiram blog u taj folder.
|
|
|
|
Poslao: 24 Okt 2012 13:56
|
offline
- lidija2011
- Počasni građanin
- Pridružio: 14 Feb 2011
- Poruke: 730
|
U kom smislu šta je sa dupliranjem sadržaja?
Misliš kako ga google tretira?
Ako je to pročitaj ovde:
Duplicate content and international sites
back to top
Websites that provide content for different regions and in different languages sometimes create content that is the same or similar but available on different URLs. This is generally not a problem as long as the content is for different users in different countries. While we strongly recommend that you provide unique content for each different group of users, we understand that this may not always be possible. There is generally no need to "hide" the duplicates by disallowing crawling in a robots.txt file or by using a "noindex" robots meta tag. However, if you're providing the same content to the same users on different URLs (for instance, if both example.de/ and example.com/de/ show German language content for users in Germany), you should pick a preferred version and redirect (or use the rel=canonical link element) appropriately. In addition, you should follow the guidelines on rel-alternate-hreflang to make sure that the correct language or regional URL is served to searchers.
http://support.google.com/webmasters/bin/answer.py?hl=en&answer=182192#3
|
|
|
|
Poslao: 05 Jan 2013 20:09
|
offline
- E.L.I.T.E.
- Legendarni građanin
- Pridružio: 23 Maj 2012
- Poruke: 4575
|
Možeš na sajt da ugradiš Google Prevodilac, to ti je brže i praktičnije rešenje
|
|
|
|
Poslao: 05 Jan 2013 21:29
|
offline
- respectzr
- Počasni građanin
- Pridružio: 14 Feb 2011
- Poruke: 941
|
E.L.I.T.E. ::Možeš na sajt da ugradiš Google Prevodilac, to ti je brže i praktičnije rešenje
Da, zapravo sam to pre par nedelja i uradio
|
|
|
|
Poslao: 10 Jan 2013 01:39
|
offline
- Castro Fidel
- Novi MyCity građanin
- Pridružio: 02 Dec 2012
- Poruke: 13
|
Google prevodilac ne prevodi baš najtačnije tako da te stranci verovatno neće ni čitati preterano.
|
|
|
|
Poslao: 10 Jan 2013 12:12
|
offline
- respectzr
- Počasni građanin
- Pridružio: 14 Feb 2011
- Poruke: 941
|
Da, najviše imam poseta iz Srbije i okolnih zemalja...ali ukupno imam bar 1 posetu iz 72 različite zemlje (kako kaže analytics)
|
|
|
|
Poslao: 25 Jan 2013 15:21
|
offline
- E.L.I.T.E.
- Legendarni građanin
- Pridružio: 23 Maj 2012
- Poruke: 4575
|
Castro Fidel ::Google prevodilac ne prevodi baš najtačnije tako da te stranci verovatno neće ni čitati preterano.
Meni sve super prevodi na blogu, što me je začudilo znajući da Google Prevodilac ne prevodi gramatički tačno.
|
|
|
|