Poslao: 22 Jun 2012 01:00
|
offline
- nesakg12
- Novi MyCity građanin
- Pridružio: 08 Jun 2012
- Poruke: 1
|
imam program subtitle merger dva imam jedan instalira se a drugi ne koristim ovaj drugi sto se ne instalira samo me nesto čudi instalirao sam latinicu i dodatke u u control panel namestio sam na gornju ne na donju gornja je latin a donja united States kad sve to namestio i probao da prevedem neće da prevede samo engleski engleski molim vas napisite mi da li sam negde napravio propust unapred zahvalan Nebojša
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 22 Jun 2012 01:20
|
offline
- SlobaBgd
- Mod u pemziji
- Pridružio: 10 Okt 2005
- Poruke: 13526
- Gde živiš: Beograd
|
Hajde to lepo objasni, ništa ne razumem...
I stavi negde tačku i zarez, da bi bilo jasnije šta hoćeš da kažeš.
|
|
|
|
Poslao: 22 Jun 2012 01:44
|
|
SlobaBgd ::Hajde to lepo objasni, ništa ne razumem...
I stavi negde tačku i zarez, da bi bilo jasnije šta hoćeš da kažeš.
Imam jedan mali program koji se zove.Subtitle Merger 1.3 on se ne instalira ovako jedno mi samo nije jasno. prvo sam istalirao latinicu pa onda sam istalirao dodatke u kontol panel u opciji Jezicke opcije unutra sam postavio gore da bude latinica a dole engleski u opciji jezici sam cekirao oba dve kocke i instalirao dodatke kad sam probao da prevedem ni jedan program verzija 2.02 i 1.03 nisu hteli da prevedu
|
|
|
|
Poslao: 22 Jun 2012 01:53
|
offline
- vasa.93
- Moderator foruma
- Pridružio: 17 Dec 2007
- Poruke: 14822
- Gde živiš: Niš
|
Postavljao si već jednom slično pitanje. Ja ne znam kako ti to očekuješ da program sam prevodi? To je nemoguće. To se radi ručno.
|
|
|
|
Poslao: 22 Jun 2012 10:48
|
|
vasa.93 ::Postavljao si već jednom slično pitanje. Ja ne znam kako ti to očekuješ da program sam prevodi? To je nemoguće. To se radi ručno.
Moram da ti kazem da si me pogresno razumeo ja sam pitao za program subtitle Workshop 2.51 a ovo je drugi program koji se ne steluje koji ima samo OPEN SUBTITLE , RUN , SAVE SUBTITLE , RESET , OPTIONS A ZOVE SE SUBTITLE MERGER
|
|
|
|
|
Poslao: 22 Jun 2012 11:19
|
|
higuy ::Spajas titlove/prevode. Ovako nesto mozda.
allsubs.org/synchronize_subtitles.php?view=cdconverter_index
Evo ti adresa sa koje mozes da preuzmes taj mali program i vidi kako kod tebe fukcionise
filedir.com/audio-multimedia/video-tools/su.....83407.html
|
|
|
|
Poslao: 22 Jun 2012 11:41
|
offline
- higuy
- Legendarni građanin
- penzionisani tabijatlija
- crni hronicar
- Pridružio: 21 Apr 2010
- Poruke: 8565
- Gde živiš: Dubocica
|
Napisano: 22 Jun 2012 11:37
Svrha ovog software-a je da vremenski bliske linije u prevodu stavi pod jedan vremenski period. Time smanjuje velicinu fajla i olaksava prevodjenje prevodiocu.
Dopuna: 22 Jun 2012 11:41
40
00:05:03,717 --> 00:05:05,614
Šuti, patuljče!
Declan?
41
00:05:05,822 --> 00:05:07,207
Gdje je nestao Mike Suby?
40
00:05:03,717 --> 00:05:07,207
Šuti, patuljče!
Declan?
-Gdje je nestao Mike Suby?
|
|
|
|
Poslao: 22 Jun 2012 12:03
|
|
higuy ::Napisano: 22 Jun 2012 11:37
Svrha ovog software-a je da vremenski bliske linije u prevodu stavi pod jedan vremenski period. Time smanjuje velicinu fajla i olaksava prevodjenje prevodiocu.
Dopuna: 22 Jun 2012 11:41
40
00:05:03,717 --> 00:05:05,614
Šuti, patuljče!
Declan?
41
00:05:05,822 --> 00:05:07,207
Gdje je nestao Mike Suby?
40
00:05:03,717 --> 00:05:07,207
Šuti, patuljče!
Declan?
-Gdje je nestao Mike Suby?
Reci mi da li si stelovao u Windowsu nesto nesa ako je do Windowsa da prelazim odmah na Windows 7
|
|
|
|
|