Poslao: 17 Jul 2007 19:12
|
offline
- Brksi
- Ex KGB officer
- Pridružio: 18 Jul 2003
- Poruke: 4204
- Gde živiš: U zlatnom kavezu
|
Mozda vam nece biti sasvim jasno, ali titlujem nesto pa ne znam kako ovo da prevedem
He’s bragged about the negotiations rather carelessly
...tice se coveka koji dolazi da pregovara, ali je indiskretan....
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 17 Jul 2007 19:38
|
offline
- stardust
- Građanin
- Pridružio: 07 Mar 2007
- Poruke: 112
|
he`s bragged - hvalio se..e, sad.kad bi stavio kompletnu recenicu, pa da ima nekog smisla, ovako mi ispada da se "dosta nemarno hvalisao (hvalio) pregovorima"..ili mozda svojom sposobnosti pregovaranja, ovisno o kontextu..
|
|
|
|
Poslao: 17 Jul 2007 20:14
|
offline
- Brksi
- Ex KGB officer
- Pridružio: 18 Jul 2003
- Poruke: 4204
- Gde živiš: U zlatnom kavezu
|
Puno ti hvala, ima smisla uklopicu ja to.... mogu li se javiti ako bude nekih jos poteskoca....
|
|
|
|
|
Poslao: 17 Jul 2007 20:45
|
offline
- Brksi
- Ex KGB officer
- Pridružio: 18 Jul 2003
- Poruke: 4204
- Gde živiš: U zlatnom kavezu
|
Evo i ovo mi pravi probleme
kaze:
I took a list of thenames from the peace talks and crossed them with a list of
names for Legion detractors.
Znaci ja ovo delimicno razumem
kaze:
Uzeo sam spisak imena od (ne znam cega) i uporedio ga sa *Legijinim (ne znam sta)
*Legija - naziv teroristicke organizacije
He had two Legion members|executed for trying to breach one of his offices
A ovde kaze
Ubio je dva Legijina clana koja su pokusala da provale u njegovu kancelariju. Jesam u pravu?
|
|
|
|
Poslao: 17 Jul 2007 20:52
|
offline
- stardust
- Građanin
- Pridružio: 07 Mar 2007
- Poruke: 112
|
uzeo sam spisak imena s mirovnih pregovora (?!) i uporedio ga sa spiskom imena Legijinih klevetnika..(ako grijesim, neka me neko ispravi)
ubio je dva legijina clana, koja su pokusala da provale u jednu od njegovih kancelarija..
nadam se da sam u pravu..
|
|
|
|
Poslao: 18 Jul 2007 21:57
|
offline
- Brksi
- Ex KGB officer
- Pridružio: 18 Jul 2003
- Poruke: 4204
- Gde živiš: U zlatnom kavezu
|
Opet sam se zaglavio....
Well, the contact I met at the pool hall this morning|certainly seems crazy enough.
Ovde kaze:
Pa, kontakt kojeg sam jutros srela u (ne znam gde - pool hall) izgledao je dovoljno ludo.
Yes, but does that mean I must|ignore my natural human urges
a ovde kaze:
Da, ali to ne znaci da moram ignorisati moje ljudske, prirodne (ne znam sta) mozda potrebe?
Molim za pomoc.
|
|
|
|
Poslao: 18 Jul 2007 22:03
|
offline
- stardust
- Građanin
- Pridružio: 07 Mar 2007
- Poruke: 112
|
pool hall, valjda znaci..dvorana za bazen..ili ulaz na bazen..HALL moze da znaci i ulaz i dvorana i predsoblje, pa i hodnik..sve ovisno od kontexta..mozda da napises samo bazen..
ovo drugo..
da, ali da li to znaci da moram ignorisati svoje prirodne, ljudske potrebe (nagone).
|
|
|
|
Poslao: 18 Jul 2007 22:32
|
offline
- Brksi
- Ex KGB officer
- Pridružio: 18 Jul 2003
- Poruke: 4204
- Gde živiš: U zlatnom kavezu
|
Mesto koje oni nazivaju pool hall bio je kafic sa bilijarskim stolovima.... ja sam preveo samo kao kafic...
Inace stardust stavicu te u potpis za titlovanje
|
|
|
|
|