Jedna recenica

5

Jedna recenica

offline
  • Pridružio: 18 Jul 2003
  • Poruke: 4204
  • Gde živiš: U zlatnom kavezu

Sta ovo znaci?

We're a private clandestine group
dedicated to stopping rogue organizations from ending civilization as we know it



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Pridružio: 03 Jan 2007
  • Poruke: 207
  • Gde živiš: LVNV

Mi smo privatna podzemlje grupa ciji cilj je da sprecavamo grube organizacije koje zele da ukidaju civilizaciju koju znamo



offline
  • Pridružio: 18 Jul 2003
  • Poruke: 4204
  • Gde živiš: U zlatnom kavezu

Puno hvala........ javicu ako jos nesto treba.........

Dopuna: 22 Okt 2007 13:25

Kako ovo prevesti

Yes,well,I've provided millions
of dollars in revenue to berkut

Dopuna: 22 Okt 2007 13:38

i treba mi prevod ove reci the goon....... to je nesto u pogrdnom kontekstu...... otac cerki (razmazenoj) predstavlja telohranitelja i kaze "Hocu da ti predstavim, a ona ga prekine i kaze tu rec i doda vidim ga...........

offline
  • Pridružio: 03 Jan 2007
  • Poruke: 207
  • Gde živiš: LVNV

Let me introduce to you: pa cerka prekida oca i kaze "GOON". goon ti dodje nesto kao gangster, kriminal, ulicarski mangup, gorilla, maloumnik, debil.

A za recenicu:

Da, mi smo snabdevali gotovinu u milionima Berkutu.

Off topic: idem sad na posao, kod mene je pola 8 ujutru, gledacu topike veceras, imamo 9 sati razlike u vremenu.

Srecno!

offline
  • vlad_w 
  • Novi MyCity građanin
  • Pridružio: 18 Okt 2007
  • Poruke: 6

Brksi ::Sta ovo znaci?

We're a private clandestine group
dedicated to stopping rogue organizations from ending civilization as we know it

otpadnicke organizacije (u ovom kontekstu)
civilizaciju kakvom je mi poznajemo

Dopuna: 23 Okt 2007 22:47

Brksi ::Puno hvala........ javicu ako jos nesto treba.........

Dopuna: 22 Okt 2007 13:25

Kako ovo prevesti

Yes,well,I've provided millions
of dollars in revenue to berkut

Dopuna: 22 Okt 2007 13:38

i treba mi prevod ove reci the goon....... to je nesto u pogrdnom kontekstu...... otac cerki (razmazenoj) predstavlja telohranitelja i kaze "Hocu da ti predstavim, a ona ga prekine i kaze tu rec i doda vidim ga...........

revenue=prihod/i

offline
  • Pridružio: 18 Jul 2003
  • Poruke: 4204
  • Gde živiš: U zlatnom kavezu

bickersons?

offline
  • Pridružio: 03 Jan 2007
  • Poruke: 207
  • Gde živiš: LVNV

Bickersons je prezime.

to bicker is to argue, fight, pick at someone.

Bickersons, dodje ti nesto kao svadjalica, znaci familija koja se non stop raspravlja.

http://en.wikipedia.org/wiki/The_Bickersons

To je stara Americka serija.

offline
  • Pridružio: 18 Jul 2003
  • Poruke: 4204
  • Gde živiš: U zlatnom kavezu

E ovo je veliko razjasnjenje hvala ti puno

Dopuna: 02 Nov 2007 14:23

airstrip

offline
  • Pridružio: 01 Mar 2007
  • Poruke: 157

PSS - Poletno-sletna staza.
Znaci, pista.
Airbase = vazduhoplovna baza
Airport = aerodrom
Airstrip = pista

offline
  • Pridružio: 18 Jul 2003
  • Poruke: 4204
  • Gde živiš: U zlatnom kavezu

Ovako ide dijalog

Dva tajna agenta treba da spasu taoca u Paragvaju

we land on an airstrip.

an airstrip?

is that different from an airport?

well, yeah, it's dirt.

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 1037 korisnika na forumu :: 29 registrovanih, 9 sakrivenih i 999 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: _Rade, airsuba, Belac91, bestguarder, bladesu, bojank, bokisha253, Brana01, bufanje, cemix, dolinalima, DPera, draganl, HrcAk47, jukeboxer, Koridor, krkalon, lcc, LeGrandCharles, Miki01, pein, powSrb, shone34, SR-3m, Tvrtko I, Vlada1389, Vzor50, wolverined4, Zmaj Tolak