Poslao: 06 Nov 2011 19:22
|
offline
- Pridružio: 01 Jul 2009
- Poruke: 231
|
Napisano: 06 Nov 2011 19:12
''Greška u gramatici''
Bice da je to izazvalo zabunu.
Dopuna: 06 Nov 2011 19:22
''Ako je have I onda posle toga mora doći glavni glagol.''
U pravu si. Odslusaj ovo:
http://www.youtube.com/watch?v=AQ4NAZPi2js
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
|
Poslao: 07 Nov 2011 14:02
|
offline
- Pridružio: 01 Jul 2009
- Poruke: 231
|
Napisano: 07 Nov 2011 6:47
Znam da znas. Mislio sam da se malo uz muziku opustis.
Dopuna: 07 Nov 2011 14:02
''Želeo bih nešto važno da te pitam. Imam vanbračno dete. Da li ta okolnost moze predstavljati za tebe problem.''
''I would like to ask you something important. I have a child out of wedlock. Does this circumstance may present to you a problem?''
Da li sam dobro sročio na engleskom?
Pozdrav
|
|
|
|
|
Poslao: 08 Nov 2011 10:39
|
offline
- Pridružio: 01 Jul 2009
- Poruke: 231
|
Napisano: 08 Nov 2011 7:06
shone1505 ::Prve dve su dobre. Treću bih ovako: Could this circumstance be a problem to you? ili možda Will this situation be a problem to you?
Prvo kad sam počeo da čitam gledam kakvo sad vanbračno dete ima veze sa mnom, tek posle vidim da treba prevod toga.
napisao si vanbrašno
Cekaj malo, zar ''could'' nije oblik predjasnjeg vremena, a kod mene je recenica koju sam napisao najpre na srpskom pa preveo na engleski, u sadasnjem vremenu.
Dopuna: 08 Nov 2011 10:39
''Could'' izrazava mogucnost da se ostvari ono sto izrazava glavni glagol, jel tako? Za buducnost se nemoze upotrebiti ''can'' u ovom znacenju, vec se upotrebljava ''could'', zasto?
|
|
|
|
Poslao: 08 Nov 2011 15:18
|
offline
- Inception
- Ugledni građanin
- Pridružio: 02 Sep 2010
- Poruke: 488
|
shone1505 :: Could this circumstance be a problem to you?
Избацио бих "circumstance".
|
|
|
|
Poslao: 08 Nov 2011 17:10
|
offline
- lnenad
- Stručni saradnik
Web
- Pridružio: 16 Jan 2007
- Poruke: 2860
- Gde živiš: Bijeljina
|
elbatas ::Napisano: 08 Nov 2011 7:06
shone1505 ::Prve dve su dobre. Treću bih ovako: Could this circumstance be a problem to you? ili možda Will this situation be a problem to you?
Prvo kad sam počeo da čitam gledam kakvo sad vanbračno dete ima veze sa mnom, tek posle vidim da treba prevod toga.
napisao si vanbrašno
Cekaj malo, zar ''could'' nije oblik predjasnjeg vremena, a kod mene je recenica koju sam napisao najpre na srpskom pa preveo na engleski, u sadasnjem vremenu.
Dopuna: 08 Nov 2011 10:39
''Could'' izrazava mogucnost da se ostvari ono sto izrazava glavni glagol, jel tako? Za buducnost se nemoze upotrebiti ''can'' u ovom znacenju, vec se upotrebljava ''could'', zasto?
Can this be of an issue for you, je pravilno a vidis da je can i moze biti u buducnosti i sadasnjosti.
Does this circumstance may present to you a problem?'' - Da li ova okolnost mozda ti predstavi problem, u smislu da je ta okolnost ta koja predstavlja, kao subjekt, netacno napisano.
Could this present a problem for you, Is it a problem for you, Do you have a problem with that circumstance, Are you finding this to be a problem itd....
|
|
|
|
Poslao: 08 Nov 2011 21:57
|
offline
- shone1505
- Građanin
- Pridružio: 20 Maj 2011
- Poruke: 251
|
Citat:Could this present a problem for you, Is it a problem for you, Do you have a problem with that circumstance, Are you finding this to be a problem itd....
Pa da, može sve ovo.
Could ume da buni ponekad, jer može značiti i mogao sam i mogao bih.
|
|
|
|
Poslao: 09 Nov 2011 08:47
|
offline
- Pridružio: 01 Jul 2009
- Poruke: 231
|
Napisano: 09 Nov 2011 7:28
Nije mi jasno zbog cega se u engleskom jeziku ''must'' zamenjuje sa ''have to''. Na primer:
1) I must play tennis.
2) I do have to play tennis.
3) I have to play tennis.
To su tri sadasnja vremena.
Zasto se to cini? Iz kog razloga?
Pozdrav
Dopuna: 09 Nov 2011 7:43
Takodje mi nije jasno koja od ove dve recenice je pravilno napisana:
1) I had to go at once.
2) I had had to go at once.
Dopuna: 09 Nov 2011 8:27
shone1505 ::Citat:Could this present a problem for you, Is it a problem for you, Do you have a problem with that circumstance, Are you finding this to be a problem itd....
Pa da, može sve ovo.
Could ume da buni ponekad, jer može značiti i mogao sam i mogao bih.
''Could'' je kao sto rekoh oblik za predjasnje vreme. Medjutim, ono moze da izrazava i buducnost.
Na primer:
It could be disastrous.
Moze biti katastrofalno.
E sad da li je to pravilo ili izuzetak od pravila?
Dopuna: 09 Nov 2011 8:47
A kad smo kod modalnih glagola pogledajte i ovaj primer:
He is bound to come soon.
Mora da ce doci uskoro.
A zasto ne ovako?
He will have to come soon.
|
|
|
|
Poslao: 09 Nov 2011 10:48
|
offline
- lnenad
- Stručni saradnik
Web
- Pridružio: 16 Jan 2007
- Poruke: 2860
- Gde živiš: Bijeljina
|
Odgovoricu samo na poslednje,
He is bound to come soon
Trebao bi doci (ocekuje se) uskoro.
He will have to come soon
Mora doci uskoro, nesto ga prisiljava.
|
|
|
|