Poslao: 24 Nov 2014 19:09
|
offline
- Pridružio: 06 Feb 2014
- Poruke: 36
|
ja imam nedoumicu oko znacenja i prevoda reci " footed" u datoj recenici
The couple paid for the air tickets themselves but the taxpayers footed the bill for the security officers
Read more: breakingnewsenglish.com/1411/141123-economy-class.html#ixzz3K0iFQtD7
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
|
Poslao: 25 Nov 2014 10:18
|
offline
- Fil
![Male](https://www.mycity.rs/templates/simplified/images2/user-sex.gif)
- Legendarni građanin
- Pridružio: 11 Jun 2009
- Poruke: 16586
|
to foot the bill je česta kolokacija:
- Cambridge: His parents footed the bill for his course fees (payed an ammount of money)
- Merriam Webster: His parents footed the bill for his college education (to pay or stand cradit for)
|
|
|
|
Poslao: 10 Dec 2014 14:04
|
offline
- Pridružio: 06 Feb 2014
- Poruke: 36
|
Napisano: 28 Nov 2014 14:23
evo jos jednog primera . ovo bi trebalo da je neka recenica sa poentom pa ja ne mogu prevesti bukvalno ili ti rec za rec ...koliko je trenutno moje znanje egl . jezika u prevodima :C
Perceived as insensitive to individual peoples, if not downright harmful
Dopuna: 10 Dec 2014 14:04
please trebam pomoc : One can imagine such technology outsmarting financial markets, out-inventing human researchers, out-manipulating human leaders
ovde me bune samo dve reci : out-inventing i out-manipulating
ja bih kao lajk sledio lokgiku niza iz predhodne reci ousmarting-nadmudrivanje i zakljucio bih da out-manipulating znaci nadmudrivanje u manipulaciji liderima ljudi ...... ae nek mi neko javi dal sam pogodio u svom slobodnom razmisljanju i zakljucivanju
|
|
|
|
Poslao: 11 Dec 2014 05:08
|
offline
- bluewortex
![Male](https://www.mycity.rs/templates/simplified/images2/user-sex.gif)
- Zaslužni građanin
- Pridružio: 01 Jan 2012
- Poruke: 588
|
milossix ::....One can imagine such technology outsmarting financial markets, out-inventing human researchers, out-manipulating human leaders
...
"Može se pojmiti da takva tehnologija nadmudri finansijska tržišta, prevaziđe ljudske izumitelje u pronalaženju, prevaziđe ljudske vođe (lidere) u manipulaciji."
|
|
|
|
Poslao: 11 Dec 2014 12:32
|
offline
- higuy
![Male](https://www.mycity.rs/templates/simplified/images2/user-sex.gif)
- Legendarni građanin
- penzionisani tabijatlija
- crni hronicar
- Pridružio: 21 Apr 2010
- Poruke: 8565
- Gde živiš: Dubocica
|
Moze se zamisliti tehnologija koja ce nadmudriti finansijska trzista, prevazici ljudske istrazivace, i nadmasiti upravljace u rukovodjenju.
|
|
|
|
|
Poslao: 11 Dec 2014 16:15
|
offline
- higuy
![Male](https://www.mycity.rs/templates/simplified/images2/user-sex.gif)
- Legendarni građanin
- penzionisani tabijatlija
- crni hronicar
- Pridružio: 21 Apr 2010
- Poruke: 8565
- Gde živiš: Dubocica
|
Napisano: 11 Dec 2014 16:10
Citat:out-manipulating human leaders
Vesto uticati na one koji su predvodnici, koji nekoga/nesto predvode. Upravljati njima.
Dopuna: 11 Dec 2014 16:15
Kad se kaze da manipulises direktorom, to znaci da vesto upravljas postupcima rukovodioca/nadredjenog.
|
|
|
|
|
Poslao: 14 Dec 2014 04:16
|
offline
- bluewortex
![Male](https://www.mycity.rs/templates/simplified/images2/user-sex.gif)
- Zaslužni građanin
- Pridružio: 01 Jan 2012
- Poruke: 588
|
higuy ::
Citat:out-manipulating human leaders
Vesto uticati na one koji su predvodnici, koji nekoga/nesto predvode. Upravljati njima.
Ne, nego postići viši nivo u veštini manipulisanja u odnosu na ljudska bića.
|
|
|
|