Poslao: 30 Nov 2019 10:10
|
offline
- Fil
![Male](https://www.mycity.rs/templates/simplified/images2/user-sex.gif)
- Legendarni građanin
- Pridružio: 11 Jun 2009
- Poruke: 16586
|
Upropaštavaš se svaki dan. Propadaš (sve više) svaki dan.
"Ideš nizbrdo", ne znam ima li neka bolja fraza na srpskom.
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
|
Poslao: 12 Dec 2019 22:02
|
offline
- novidan
![Female](https://www.mycity.rs/templates/simplified/images2/user-sex.gif)
- Super građanin
- Pridružio: 22 Okt 2004
- Poruke: 1435
- Gde živiš: ni na nebu ni na zemlji
|
BEJABERS ? kako prevesti?
"Bejabers " exclaimed Paddy to his friend Seamus,..
(ovo je iz jednog Ošovog vica)
|
|
|
|
Poslao: 13 Dec 2019 00:38
|
offline
- novidan
![Female](https://www.mycity.rs/templates/simplified/images2/user-sex.gif)
- Super građanin
- Pridružio: 22 Okt 2004
- Poruke: 1435
- Gde živiš: ni na nebu ni na zemlji
|
...you are simply taken into a different vision of your own self.
Molim kako ovo prevesti na srpski ?
smisao je da vi imate jedan drugi pogled vašeg vlastitog sebstva (sebe)
vi ste stavljeni u jednu drugu poziciju vašeg vlastitog sebe
|
|
|
|
Poslao: 13 Dec 2019 11:18
|
offline
- Fil
![Male](https://www.mycity.rs/templates/simplified/images2/user-sex.gif)
- Legendarni građanin
- Pridružio: 11 Jun 2009
- Poruke: 16586
|
Napisano: 13 Dec 2019 11:15
novidan ::BEJABERS ? kako prevesti?
"Bejabers " exclaimed Paddy to his friend Seamus,..
(ovo je iz jednog Ošovog vica)
Bogo moj!
Bokte!
Au!
Dopuna: 13 Dec 2019 11:18
novidan ::...you are simply taken into a different vision of your own self.
Molim kako ovo prevesti na srpski ?
smisao je da vi imate jedan drugi pogled vašeg vlastitog sebstva (sebe)
vi ste stavljeni u jednu drugu poziciju vašeg vlastitog sebe
... sliku sebe, poimanje sebe
|
|
|
|
Poslao: 13 Dec 2019 11:23
|
offline
- Skywhaler
![Male](https://www.mycity.rs/templates/simplified/images2/user-sex.gif)
- Moderator foruma
- vampire and philosopher, problem owner©smt, racist/fascist hunter on duty©t
- Pridružio: 13 Dec 2013
- Poruke: 8817
- Gde živiš: Esgaroth
|
novidan ::...you are simply taken into a different vision of your own self.
Molim kako ovo prevesti na srpski ?
smisao je da vi imate jedan drugi pogled vašeg vlastitog sebstva (sebe)
vi ste stavljeni u jednu drugu poziciju vašeg vlastitog sebe... samo da dodam... ne ''sebstvo'' već sopstvo...
Ne umem da objasnim, ali odatle je izveden npr. pridev sopstveni...
|
|
|
|
Poslao: 13 Dec 2019 18:19
|
offline
- novidan
![Female](https://www.mycity.rs/templates/simplified/images2/user-sex.gif)
- Super građanin
- Pridružio: 22 Okt 2004
- Poruke: 1435
- Gde živiš: ni na nebu ni na zemlji
|
Napisano: 13 Dec 2019 18:06
Hvala Skywahler,
ono sebstvo mi je baš čudno zvučalo kad sam našla u nekom prevodu (neznam koje varijante, istočne ili zapadne) pa sam mislila Ok valjda su ljudi navikli da to nalaze u prevodima.. ali ja bi to prevela kao vlastitog sebe. No sopstvo je možda bolje jer postoji i pridev ..sopstveni..
|
|
|
|
Poslao: 13 Dec 2019 18:26
|
offline
- novidan
![Female](https://www.mycity.rs/templates/simplified/images2/user-sex.gif)
- Super građanin
- Pridružio: 22 Okt 2004
- Poruke: 1435
- Gde živiš: ni na nebu ni na zemlji
|
novidan ::...you are simply taken into a different vision of your own self.
Molim kako ovo prevesti na srpski ?
smisao je da vi imate jedan drugi pogled vašeg vlastitog sebstva (sebe)
vi ste stavljeni u jednu drugu poziciju vašeg vlastitog sebe
Citat: sliku sebe, poimanje sebe
hvala, ali mislim da nije u skladu sa cijelim kontekstom i
Izvinjavam se što nisam odmah navela sve odakle se dolazi do te rečenice. (pitanje je bilo postavljeno Ošu i ovo je mali dio od cijelog razgovora)
evo malo veći dio..za bolje razumevanje:
"When we listen to you everything seems to be absolutely right.
As we reach home doubts start arising; the mind starts saying to us that
you have been hypnotized."
.............(odgovor)
It is something far more deeper than hypnosis.
You are not hypnotized, you are simply
[b]taken into a different vision of your own self.[/b]
ja sam shvatila da je to moje promatranje nečega iz jednog drugog ugla mojeg sopstva. ???
"different vision of my own self" ?????
dok mi pričaš nešto sve mi je jasno a kad dođem kući onda um počne vrtjeti svoje i ja više ne vidim na isti način kao prije .. eto to bi bilo : "You are simply taken into a different vision of your own self"
i sad kako to prevesti u jednoj rečenici.. jer pisem titlove za video.
|
|
|
|
Poslao: 13 Dec 2019 22:46
|
offline
- lidija2011
- Počasni građanin
- Pridružio: 14 Feb 2011
- Poruke: 730
|
I meni ovo "sobstvo" para uši. Da li možemo to jednostavnije da kažemo, npr.
"jednog drugog ugla mojeg sopstva"
mene same, mene lično, moje ličnosti
You are not hypnotized, you are simply
taken into a different vision of your own self.
ti nisi hipnotiziran, jednostavno si prebačen u drugu viziju samog sebe/ sopstvene ličnosti
|
|
|
|
Poslao: 14 Dec 2019 00:44
|
offline
- novidan
![Female](https://www.mycity.rs/templates/simplified/images2/user-sex.gif)
- Super građanin
- Pridružio: 22 Okt 2004
- Poruke: 1435
- Gde živiš: ni na nebu ni na zemlji
|
Hvala Lidija, ali mislim da nebi sasvim bio smisao u skladu sa cijelim kontekstom..
dakle oni ne posmatraju sebe nego situaciju sa jedne druge razine..?? -vide drugačije kad njega slušaju
možda ovako:
Ti nisi hipnotiziran, jednostavno gledaš sa drugog nivoa (iz drugog ugla)
tu smo izbjegli i sopstvo i ličnost ali se podrazumijeva da promatra iz jedne druge njegove vizije.
|
|
|
|