Poslao: 05 Nov 2019 23:35
|
offline
- novidan
![Female](https://www.mycity.rs/templates/simplified/images2/user-sex.gif)
- Super građanin
- Pridružio: 22 Okt 2004
- Poruke: 1435
- Gde živiš: ni na nebu ni na zemlji
|
kako se prevodi na pr: 2 inča na srpski?
"Dakle, kad kažem dva inča (5cm), to je samo prosjek hipoteza
ili je ispravno:
"Dakle, kad kažem 5cm, to je samo prosjek hipoteza".
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 06 Nov 2019 05:33
|
offline
- vasa.93
![Male](https://www.mycity.rs/templates/simplified/images2/user-sex.gif)
- Moderator foruma
- Pridružio: 17 Dec 2007
- Poruke: 14824
- Gde živiš: Niš
|
Nema tu šta posebno da se prevodi, srpski je i dva inča. Jedino ako želiš da ga prevodiš u metrički sistem jedinica koji se koristi u Srbiji, odnosno da ga prevodiš iz inča u centimetre. Samo, u tom slučaju bi valjalo biti precizan. Dva inča nije 5 centimetara, već nešto malo više od toga.
|
|
|
|
Poslao: 06 Nov 2019 11:57
|
offline
- novidan
![Female](https://www.mycity.rs/templates/simplified/images2/user-sex.gif)
- Super građanin
- Pridružio: 22 Okt 2004
- Poruke: 1435
- Gde živiš: ni na nebu ni na zemlji
|
ah da dobro, to mi je bilo jasno, nisam dobro postavila pitanje izvinite:
Da li kod pravilnog prevođenja treba pretvarati mjerne jedinice u metrički sistem jer jezik na koji se prevodi je u području metričkog sistema. (Može se desiti da Vuka iz Niš nezna šat je to 2 inča )
Da li je dobro ostaviti oba izraza kao ja gore u primeru, napisala metrički u zagradi?
|
|
|
|
Poslao: 06 Nov 2019 12:43
|
offline
- mpman
![Male](https://www.mycity.rs/templates/simplified/images2/user-sex.gif)
- Mod u pemziji
- Pridružio: 12 Okt 2010
- Poruke: 10910
|
Iz mog iskustva je bolje ostaviri originalnu meru. Zašto? Zato što se nikad ne zna koliko je onaj koji prevodi dobar u merama niti da li može da proceni koja je tačnost dovoljna. Recimo, 5cm je u ovom slučaju približna vrednost, nikako tačna.
Dobro rešenje je staviti 2" (približno 5cm)
|
|
|
|
Poslao: 06 Nov 2019 19:00
|
offline
- _Sale
![Male](https://www.mycity.rs/templates/simplified/images2/user-sex.gif)
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 30 Jul 2010
- Poruke: 13413
- Gde živiš: Z-moon
|
Za ovo podneblje, gde je uticaj nemačkog jezika i dalje jako velik, treba koristiti reč "col" (Nem. "Zoll").
Primera ima mnogo, najbolji je za vodovodne cevi. Teško da će neki prodavac shvatiti šta hoćeš ako tražiš "dupli nipl pola inča"
Takođe, paralelno označavanje kao što navodi mpman je takođe dobra ideja, ali bih ja svakako izbacio simbol inča (cola) i lepo napisao inč (col) pa tek onda približno 5cm.
|
|
|
|
Poslao: 06 Nov 2019 21:08
|
offline
- Fil
![Male](https://www.mycity.rs/templates/simplified/images2/user-sex.gif)
- Legendarni građanin
- Pridružio: 11 Jun 2009
- Poruke: 16586
|
Yup, još jedan glas za "col". I ovde se koristi.
|
|
|
|
Poslao: 07 Nov 2019 01:29
|
offline
- vasa.93
![Male](https://www.mycity.rs/templates/simplified/images2/user-sex.gif)
- Moderator foruma
- Pridružio: 17 Dec 2007
- Poruke: 14824
- Gde živiš: Niš
|
Istina je da ima mnogo primera za col, ali ima i za inče. Ustvari, col koriste uglavnom majstori. Inči se pak češće koriste u računarstvu. Recimo za označavanje dijagonale ekrana.
Možda je ipak najbolje napisati u domaćoj približnoj dimenziji, pa onda tek u izvornoj dimenziji, u zagradama ili kako već.
|
|
|
|
Poslao: 07 Nov 2019 06:15
|
offline
- _Sale
![Male](https://www.mycity.rs/templates/simplified/images2/user-sex.gif)
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 30 Jul 2010
- Poruke: 13413
- Gde živiš: Z-moon
|
I, da ... “engleskih” iz naslova teme je pridev, piše se malim slovom.
|
|
|
|