Poslao: 31 Avg 2008 13:06
|
offline
- malena zzz
- Novi MyCity građanin
- Pridružio: 26 Jun 2007
- Poruke: 21
|
Traba mi pomoć oko prevoda ove pozivnice na engleski jezik.
Poštovani, pozivamo vas na konferenciju: "Diskriminacija od strane državnih institucija RS prema srpskoj etničkoj zajednici u Sloveniji."
Konferencija će se održati u Ljubljani.....
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 31 Avg 2008 14:46
|
offline
- Silija
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 18 Feb 2008
- Poruke: 987
- Gde živiš: na putu za jedno ostrvo
|
Dear Guest,
Please be kindly asked to attend the conference with the following theme: "Disregard of Serbian ethnical community in Slovenia from the part of the state institutions".
The conference will be held in Ljubljana.
|
|
|
|
|
|
Poslao: 01 Sep 2008 07:40
|
offline
- Pridružio: 03 Jan 2007
- Poruke: 207
- Gde živiš: LVNV
|
Proper English:
It is with great pleasure that we invite you to attend the following conference:
"Discrimination of Serbian ethnic community residing in Slovenia by the government of RS"
The conference will be held in Ljubljana.
|
|
|
|
Poslao: 01 Sep 2008 11:31
|
offline
- chepeca
- Građanin
- Pridružio: 09 Jul 2008
- Poruke: 281
- Gde živiš: NBG
|
Silija ::Dear Guest,
Please be kindly asked to attend the conference with the following theme: "Disregard of Serbian ethnical community in Slovenia from the part of the state institutions".
The conference will be held in Ljubljana.
ovo je isuviše bukvalno prevedeno
Bankarka_FL je to mnogo korektnije uradila
|
|
|
|
Poslao: 01 Sep 2008 18:31
|
offline
- Silija
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 18 Feb 2008
- Poruke: 987
- Gde živiš: na putu za jedno ostrvo
|
chepeca, moj prevod nije bukvalan nego formalan ; a malena zzz ce odabrati onaj koji joj vise odgovara
|
|
|
|
Poslao: 02 Sep 2008 02:28
|
offline
- Pridružio: 03 Jan 2007
- Poruke: 207
- Gde živiš: LVNV
|
chepeca ::Silija ::Dear Guest,
Please be kindly asked to attend the conference with the following theme: "Disregard of Serbian ethnical community in Slovenia from the part of the state institutions".
The conference will be held in Ljubljana.
ovo je isuviše bukvalno prevedeno
Bankarka_FL je to mnogo korektnije uradila
Hvala chepeca za podrsku, Engleski mi je prvi jezik i moram priznati da "please be kindly asked to attend" ne ide na formalnu pozivnicu niti u Engleskoj niti u USA. Da dodam da je i gramaticki neispravno.
|
|
|
|
Poslao: 02 Sep 2008 12:16
|
offline
- Silija
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 18 Feb 2008
- Poruke: 987
- Gde živiš: na putu za jedno ostrvo
|
ja sam po struci prevodilac. sticajem okolnosti sam radila i poslove vezane za ovakve stvari i imala priliku da vidim kako stranci ti rade i koju terminologiju koriste. ja cu se uzdrzati od svojih komentara o bankarkinim predlozima prevoda koji se ovde pojavljuju. jedino cu reci da fraza "please be kindly asked to attend" nije gramaticki neispravna.
|
|
|
|
Poslao: 03 Sep 2008 06:51
|
offline
- Pridružio: 03 Jan 2007
- Poruke: 207
- Gde živiš: LVNV
|
Silija, because your English is supposedly quite advanced, just a note to you that I am born and raised in the United States of America. I am educated in Business Management and specialize currently in the Special Events industry in a very popular city. I see thousands of invitations cross my desk on a DAILY basis.
For your information:
Formal English uses/examples of invitations:
The honour of your presence
is requested
for Cocktails, Dinner, and Dancing
on DAY, the FORMAL DATE of MONTH
YEAR
FORMAL TIME o'clock in the TIME OF DAY
LOCATION
ADDRESS
CITY, STATE
HOST(S)
ili
You are cordially invited
to attend a special evening of
Dinner, Dancing and Entertainment
at our
EVENT
Please join us
DAY evening
the FORMAL DATE of MONTH
YEAR
LOCATION
ADDRESS
CITY, STATE
HOST(S)
ili
You are cordially invited
to attend an evening of
excitement and exhileration
as HOST(S) hosts
Casino Night
Cocktails and hors d'oeuvres
Blackjack, roulette & more!
DAY evening
the FORMAL DATE of MONTH
YEAR
FORMAL TIME o'clock in the TIME OF DAY
LOCATION
ADDRESS
CITY, STATE
RSVP to HOST(S)
HOST'S PHONE NUMBER
Have a good day!
|
|
|
|