Poslao: 21 Dec 2009 23:20
|
offline
- PRINCESA
- Novi MyCity građanin
- Pridružio: 09 Sep 2008
- Poruke: 26
|
Zdravo svima. Potreban mi je prevod pesme Andrea Bocelli Time to say goodbye sto je pre moguce...
Hvala unapred!
_____________________________________________________________
Quando sono solo
sogno all'orizzonte
e mancan le parole
si lo so che non c'e' luce
in una stanza
quando manca il sole
se non ci sei tu
con me, con me.
Su le finestre
mostra a tutti il mio cuore
che hai acceso
chiudi dentro me
la luce che
hai incontrato per strada
Time to say goodbye
paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te
adesso si li vivro.
Con te partiro
su navi per mari
che io lo so
no no non esistono piu
It's time to say goodbye.
Quando sei lontana
sogno all'orizzonte
e mancan le parole
e io si lo so
che sei con me con me
tu mia luna tu sei qui con me
mio sole tu sei qui con me
con me con me con me
Time to say goodbye
paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te
adesso si li vivro.
Con te partiro
su navi per mari
che io lo so
no no non esistono piu
con te io li rivivro.
Con te partiro
su navi per mari
che io lo so
no no non esistono piu
con te io li rivivro.
Con te partiro
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 09 Mar 2010 19:57
|
offline
- žaoka
- Novi MyCity građanin
- Pridružio: 06 Jun 2006
- Poruke: 23
|
Pošto niko nije odgovorio, pokušaću makar prvu strofu:
Kada sam sam
sanjam horizonte
i nema tih reči (i bez reči sam)
da, znam da nema sunca
u sobi bez sunca
ako nema tebe
sa mnom, sa mnom.
S prozora
pokaži moje srce svima
koje si zapalila
Zatvori u meni
svetlost na koju si
slučajno nabasala
|
|
|
|
|
|
|
Poslao: 21 Dec 2010 22:08
|
offline
- Red_star_girl
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 22 Jun 2009
- Poruke: 716
|
Citat:Može li prevod pjesme Andrea Bocelli - Con Te Partiro? Hvala unaprijed Smile
Procitaj postove iznad, imas vec prevedeno.
|
|
|
|
|
Poslao: 27 Sep 2011 10:54
|
offline
- branka82
- Novi MyCity građanin
- Pridružio: 27 Sep 2011
- Poruke: 1
|
cao svima...ako bi mi neko preve pesmu od Erosa..Controvento sa novog albuma bila bih mu zahvalna:)) pozdrav
|
|
|
|
Poslao: 20 Nov 2011 01:30
|
offline
- Pridružio: 22 Nov 2010
- Poruke: 91
|
Controvento Eros
Ti još uvijek ne znas
ali nesto u meni se ugasilo
Vec neko vrijeme pokusavam da o tome govorim s tobom
Nisi nikad razumjela nisi vidjela kako se lagano gasim(odumirem)
Nisi primjecivala da sam se svakim danom sve više udaljavao od tebe
Htio sam ti reci da sve ce se zavrsiti,
i da ima rijeci koje ne mogu da izgovorim
Htio sam ti reci o onim trenutcima kada mi nisi bila dovoljna
i da vise puta vracajuci se kuci
nisam nasao nacin da ti se otvorim
i sve vise sam se povlacio u sebe
Ja sam otisao
i ako idem uzvodno necu se predomisliti
ovog puta ne
ali ti jos ne znas
Htio sam ti reci da ce se uskoro sve zavrsiti
ali jos uvijek postoje rijeci koje ne mogu da izgovorim
Htio sam ti govoriti o onim trenutcima kada mi nisi bila dovoljna
I vise puta vracajuci se kuci nisam nalazio nacin da ti se otvorim a ti si me gubila..
Gubila si me..
Htio sam ti reci da je moglo biti bolje ali sjutra necu biti tu kad se probudis
necu vise biti tu
necu biti tu i tako ces znati da je kraj
tako ces znati...
|
|
|
|
Poslao: 13 Mar 2014 23:21
|
offline
- Pridružio: 24 Jul 2007
- Poruke: 112
|
cao svima!
Prevod malog dela teksta(valjda je na spanskom?),u pesmi Zdravka Colica-Sta mi radis:
Yo te piérdo, mas te quiéro
simpre tardé, para tudo
to dédico mios bejos
son los bejos passionantés
|
|
|
|