offline
- Fil
- Legendarni građanin
- Pridružio: 11 Jun 2009
- Poruke: 16586
|
- 15Ovo se svidja korisnicima: maxo95, t.mile, Lorki, bojan1000, mcrule, magna86, Springfield, strucnjak96, TwinHeadedEagle, A.L., mpman, nikola9896, vasa.93, DzoniB, djolew
Registruj se da bi pohvalio/la poruku!
Tutorijal: Gledanje filmova na telefonima sa integrisanim prevodom (sa našim slovima)
==========
CREDITS
==========
Tutorijal je odrađen u saradnji sa korisnikom Shaka Zuluf sa jednog domaceg foruma.
Ovde će biti objašnjeno kako najlakše gledati filmove/serije na vašem mobilnom telefonu.
Da se ne bi zamarali sa instaliranjem raznih plejera i kodeka na telefon, u zavisnosti od formata videa koji želite da gledate, smatramo da je lakše na računaru izvršiti konverziju u format koji je "prirodno" podržan na telefonu. Prevod će se integrisati u video, a rezultujući video fajl će biti nekoliko puta manji od originalnog fajla (veličina rezultujuće video datoteke zavisi od postavljenih parametara).
I Potrebno:
1) program Format Factory, besplatan (tekuća verzija 2.50), može se skinuti sa: klik
2) film i prevod za njega; da se nalaze u istom folderu i imaju identičan naziv (primera radi - video: film.avi i prevod: film.srt )
Važna napomena: iz greške u parsiranju imena datoteka, ubacivanje prevoda neće uspeti ako u nazivu fajla postoji zarez (ovo je empirijski potvrđeno). Dakle, neka naziv filma (i prevoda) budu bez zareza!
II Koraci:
1) Probajte da pustite film na računaru. Ukoliko se prevod vidi, (u ovom koraku je nebitno ako se vide neki nerazumljivi karakteri umesto naših slova) i sinhronizovan je sa videom, spremni smo za sledeći korak.
2) Startovati program Format Factory i kliknuti na dugme: Option u glavnom toolbar-u
--> Pod Options, u "Output Folder" navedete ime foldera u kome će se nalaziti konvertovana video datoteka.
--> Pod "Subtitle Font" promeniti taj koji stoji po defaultu. Tahoma daje dobar prikaz (izbor fonta je, naravno, proizvoljan), tako da stoji:
Font: Tahoma
File Name: C:\Windows\Fonts\tahoma.ttf
Napomena: Ukoliko imate Win7 ili Vistu, moguće je da nećete moći promeniti Font klikom na dugme "Browse" (nalazi se pored File Name), tj. neće vam prikazati folder Fonts. Rešenje je da ručno upišete ovu putanju gore, za File Name (dakle kucate ovo "C:\Windows\Fonts" i birate font).
Ili da se poslužimo trikom; default-na putanja fonta je "C:\Windows\Fonts\tahomatb.ttf" (dakle, Tahoma bold). Izbrišite slova "tb" i biće sve OK.
Kliknućemo na dugme OK, i podesili smo osnovne parametre.
3) Pošto vršimo konverziju za mobilni telefon, biramo opciju "All to Mobile Device" sa leve strane.
--> Pojavljuje se meni, sa nekoliko različitih telefona i formata. Na osnovu podataka o vašem telefonu, biramo format u koji ćemo konvertovati video.
Recimo, za Samsung i5700, ekran je rezolucije 480x320, podržava .h264 video, pa zato biramo za ovaj primer:
-->Samsung -->Samsung MP4 320x240 AVC. Kada smo kliknuli na to, otvorio se u desnom prozoru meni, gde ćemo podesiti parametre:
Video Stream:
- za Video Size staviti 480x320, (ne stavljati veći od toga koliki vam je displej, neki telefoni imaju problem sa resize-ovanjem klipa)
- Bitrate: npr 512,
- FPS: 23,976
//ostalo nema potrebe menjati.
u Additional Subtitle treba postaviti ANSI code-page na 1250 (ovim osiguravamo da će se naša slova pravilno interpretirati i ugraditi u video datoteku).
//Uočimo da će softver automatski pokupiti prevod, tj. nije ga neophodno manuleno učitavati (ukoliko je istog imena kao i video datoteka)
Sva podešavanja su promenjiva (vezana za određeni telefon), i u zavisnosti od toga za koji mobilni telefon ovo radite, parametri će biti drugačiji. Probali smo ovaj postupak za nekoliko različitih Nokia, iPhone i Samsung, HTC. Sve prolazi glatko, kada se pravilno izaberu format (rezolucija) i tip videa (3gp, mp4, ...).
3a) Kada nađete podešavanja koja vam odgovaraju, pametno je da ih sačuvate, klikom na "Save As" u meniju (da ne biste svaki put ponovo unosili parametre). Upišite neko prepoznatljivo ime i ona će posle toga stajati u meniju, pored postojećih, predefinisanih tipova (idealno za batch konverziju više filmova ili serijala).
Kliknemo na OK, i podesili smo kvalitet konvertovanog videa.
4) Biramo na "Add File", i u prozoru koji izađe označimo jedan ili više fajlova koje želimo da konvertujemo.
Kada ih ubacimo, treba kliknuti na OK; program nas vraća na početni prozor gde sada stoji fajl koji smo izabrali. Kliknućemo na dugme "Start", sačekamo da se proces konverzije završi i prebacićemo konvertovanu datoteku na telefon (kablom, čitačem kartica, WiFI-em ili bluetoothom) .
Generalni saveti:
Najbitniji deo je odrediti koji su parametri najbolji za vaš telefon. Zato preporučujem da prvo uzmete neku malu probnu video datoteku, filmić od 2-3 minuta (npr. isecite iz nekog već postojećeg), i na njemu probate (moguće je iskoristiti blagodeti softvera te postaviti START i END parametre dužine trajanja filma). Vidite da li je veličina videa odgovarajuća (Video Size), da li je slika dovoljno jasna (Bitrate i FPS), i da li se na PC-u vidi prevod koji je sinhronizovan sa videom. Kada izmenjate nekoliko kombinacija i pronađete onu koja vam odgovara, sačuvate je kako je to opisano u 3a). Nakon toga, ostaje samo da uz par klikova konvertujete filmove i serije, i uživate u njima na vašem mobilnom telefonu.
Ako je tutorijal OK, mozete da ga stavite kao Sticky.
|