Nemačke reči u srpskom jeziku

16

Nemačke reči u srpskom jeziku

offline
  • Rayela 
  • Zaslužni građanin
  • Pridružio: 03 Okt 2008
  • Poruke: 551

Citat:na nemačkom je, koliko vidim, pridev "schlicht" u značenju jednostavan (da ne kažem prost),
a "schlichten" - uglačati, izgladiti


Schlicht nije nikada prost ( prost se klutivisano kaze jednostavan = einfach).
Kaze se da je je necija odeca "schlicht", ali to zaci da nije upadljiva, a to nije "prost".

Schlichten se koristi ia za ulaginjave, uvlacenje ( da ne budem detaljnija),
ali se uglavnom koristi kako je to Sagacity navela u nekim vansudskim poravnanjima
i dogovorima, a uglavnom u nekim tarifnim sindikalnim razmiricama.



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Žarko 
  • Novi MyCity građanin
  • Pridružio: 13 Maj 2006
  • Poruke: 26
  • Gde živiš: Prag

der Grieß - griz, grubo mleveno pšenično brašno, istoimeno jelo od tog brašna



offline
  • Zastitar planete Zemlje i majke Prirode
  • Pridružio: 24 Jul 2012
  • Poruke: 219

Ne znam jel bilo?
Grau - sivo, kod starijih se jos moze cuti grao (siva boja)

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16586

Zorge ::фрајлауф (freiluf) - стартно квачило

Može li neko da proveri kako se tačno na nemačkom kaže ova reč, jer ja ne uspevam da nađem.



@Bobo
Citat:Supermarkt -supermarket.
Ovo je ipak preuzeto iz engleskog Smile


@Rayela
Citat:Schlichten se koristi ia za ulaginjave, uvlacenje ( da ne budem detaljnija),
Moze li neki primer za ovo Smile


Citat:Ne znam jel bilo?
E sad ces znati Mr. Green
--> Jer sam azurirao indeks.
// indeks se nalazi na prvoj strani (ko nije u toku)



Exclamation azuriran indeks Exclamation

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16586

frisch - friško, sveže


offline
  • Žarko 
  • Novi MyCity građanin
  • Pridružio: 13 Maj 2006
  • Poruke: 26
  • Gde živiš: Prag

die Dichtung - dihtung, zaptivka, dihtovati, zaptivati, zapečatiti
der Stöckel - štikla
dünsten - dinstati, kuvati na pari
die Schänke - šank (orginalni prevod - kafana, taverna)
passen - pasovati, odovarati (npr. rezervni deo koji ne pasuje i slično)

Bila je reč Štimung ali imamo slično i stimmen kad nešto "ne štima", ne ide ili ne radi kako valja Smile

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16586

I dalje sam ubedjen da je nase saft (umak) potice od nemackog der Saft (iako je to na nemackom "sok").
Ako moze neko detaljno da proveri, neka javi Smile



E sad, naidjoh i na jednu zanimljivost Smile (ko zna, mozda je trac Mr. Green )

Naime kravata je na nemackom: die Krawatte
--> A to su uzeli od francuza, a francuzi su "cravate" dali prema imenu Hrvat, jer su ih nosili hrvatski plaćenici u francuskoj vojsci.

offline
  • Zastitar planete Zemlje i majke Prirode
  • Pridružio: 24 Jul 2012
  • Poruke: 219

Jeste istina, nisam to znao do sada Smile

http://en.wikipedia.org/wiki/Cravat

offline
  • Žarko 
  • Novi MyCity građanin
  • Pridružio: 13 Maj 2006
  • Poruke: 26
  • Gde živiš: Prag

der Waggon - vagon
der Rabatt - rabat, popust na veću količinu

offline
  • Zorge  Male
  • Ugledni građanin
  • Pridružio: 07 Nov 2007
  • Poruke: 359
  • Gde živiš: Ravni Banat

ThePhilosopher ::Zorge ::фрајлауф (freiluf) - стартно квачило

Može li neko da proveri kako se tačno na nemačkom kaže ova reč, jer ja ne uspevam da nađem.

Ако убацим слово "a" које сам прогутао, реч је "freilauf".

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 814 korisnika na forumu :: 14 registrovanih, 0 sakrivenih i 800 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: Acivi, anta, avijacija, brundo65, cikadeda, DejanCG, DPera, dragoljub11987, nemkea71, Regrut Boskica, ruger357, Shilok, zlaya011, šumar bk2