Nemačke reči u srpskom jeziku

40

Nemačke reči u srpskom jeziku

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16586

die Tapete - tapeta, presvlaka od papira, platna i sl. za zidove i pokućstvo



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Pridružio: 16 Maj 2020
  • Poruke: 2

der Hocker = hoklica

ziehen = cimati

Ziehen se čita "cin" a to je vrlo slično našem cim /cimati.



offline
  • doklea 
  • Novi MyCity građanin
  • Pridružio: 13 Apr 2022
  • Poruke: 1

Zna li neko kako se kaze na nemac.jez. Lamperija?

offline
  • Pridružio: 13 Maj 2012
  • Poruke: 3506
  • Gde živiš: Kilometar od topolivnice

Ово сам нашао у речнику архитектуре,који ми је при руци."Internationales Wörterbuch für Architektur"

Ламперија је у немачки језик(као и у наш), дошла из Француске-Lambris,Lamberie,у преводу облога за зид или зидна облога.У делу Немачке,на граници са Француском се исто каже.У остатку Немачке има више речи,које означавају ламперију: Die Lam­pe­rie,Wandholztäfelung, Wandholzverkleidung,Wandverschalung, Sockelleiste.

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16586

Foršpan prestavlja više nepovezanih delova filma složenih u celinu od nekoliko minuta, kao reklama filma.

Potiče od nemačke reči der Vorspann.

Kasnije su Englezi preuzeli ovu reč ( Mr. Green ) i dali ime "trailer".

offline
  • Pridružio: 13 Maj 2012
  • Poruke: 3506
  • Gde živiš: Kilometar od topolivnice

Апшминк (nem. Abschminken) скидање шминке после представе

offline
  • Pridružio: 13 Maj 2012
  • Poruke: 3506
  • Gde živiš: Kilometar od topolivnice

Napisano: 14 Mar 2023 23:25

Кунстдрук (нем. Kunstdruck) уметничка штампа или отисак; хартија превучена казеином, глатка и порцеланског изгледа (служи за прецизне уметничке отиске аутотипија).

Кунстштик (нем. Kunststück) ум. дело,ум.комад,мајсторија, вештина; фиг. обешењаклук,акробација.

Кунстштајн (нем.Kunststein) вештачка камена маса, вештачки камен.

Кунстгриф (нем. Kunstgriff) вештачки рукохват; фиг. потез руком,који не може свако извести (нарочито у уметности,занату, спорту).

Dopuna: 14 Mar 2023 23:53

Fil ::

Skywhaler ::
Као клинац доста сам играо шах и од старијих сам чуо за израз ''цукцванг'' (претпостављам да се пише zuckzwang). Користили су га када би се нашли у оним ситуацијама када би, без обзира на потез који би повукли, следио пораз... дакле, ситуација без излаза... Да ли је то заиста ''цукцванг'' или је то нека наша искварена интерпретација?...



I englezi su to pozajmili Smile
https://en.wikipedia.org/wiki/Zugzwang

A evo i jednog od članaka gde se pominje ova reč:
Citat:Sastajući se sa Putinom, Tramp je izvukao SAD iz „cukcvanga“ (nem. zugzwang – situacija u šahu u kojoj svaki potez koji povučete ide na vašu štetu, prim.prev.) i dodelio Evropskoj uniji pravo da napravi isti takav potez, što samo dodatno komplikuje evropsku politiku, uz sve postojeće izazove.

https://www.standard.rs/2018/07/24/opadanje-vrednosti-eu/?ns_abc=latin

Dakle, u pitanju je reč muškog roda: der Zugzwang.


Колоквијално,термин, с друге стране, обично се односи на ситуацију у којој је неко приморан да предузме одређену акцију,потез или генерално да одговори на изазов.Изнуђен потез.

Zwangsarbeit - принудни рад
Zwang - обавеза,принуда
Gezwungen - принуђен

offline
  • Gall 
  • Novi MyCity građanin
  • Pridružio: 31 Mar 2015
  • Poruke: 10

Ako je neko dobre volje da napiše kako se navedeni geografski pojmovi iz Švajcarske, pišu na srpskom jeziku po izgovoru, hvala.
Ticino
Sankt Gotthard
Lukmanier
San Bernardino
Castelgrande
Montebello
Sasso Corbaro
Biasco

offline
  • PHP developer
  • Pridružio: 22 Mar 2006
  • Poruke: 3760
  • Gde živiš: 127.0.0.1

offline
  • Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 18548
  • Gde živiš: I ja se pitam...

glimerica (nem. glimmen tinjati) tinjalica, ispitivač struje, električna sijalica punjena plinom, služi za ispitivanje prisustva struje u električnom strujnom kolu.

Ништа ниси погрешио. И то постоји и то (зачудо) ништа није вулгаризовано и прилагођено нашем језику. Преузето дословно, само што му је додат именички женски наставак.

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 728 korisnika na forumu :: 3 registrovanih, 0 sakrivenih i 725 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: Leonov, TBF1D, vukovi