Poslao: 15 Jul 2020 07:12
|
offline
- Fil
- Legendarni građanin
- Pridružio: 11 Jun 2009
- Poruke: 16586
|
die Tapete - tapeta, presvlaka od papira, platna i sl. za zidove i pokućstvo
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 13 Avg 2020 13:48
|
offline
- Starton
- Novi MyCity građanin
- Pridružio: 16 Maj 2020
- Poruke: 2
|
der Hocker = hoklica
ziehen = cimati
Ziehen se čita "cin" a to je vrlo slično našem cim /cimati.
|
|
|
|
|
Poslao: 13 Apr 2022 22:19
|
offline
- amstel2
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 13 Maj 2012
- Poruke: 3506
- Gde živiš: Kilometar od topolivnice
|
Ово сам нашао у речнику архитектуре,који ми је при руци."Internationales Wörterbuch für Architektur"
Ламперија је у немачки језик(као и у наш), дошла из Француске-Lambris,Lamberie,у преводу облога за зид или зидна облога.У делу Немачке,на граници са Француском се исто каже.У остатку Немачке има више речи,које означавају ламперију: Die Lamperie,Wandholztäfelung, Wandholzverkleidung,Wandverschalung, Sockelleiste.
|
|
|
|
Poslao: 24 Maj 2022 06:08
|
offline
- Fil
- Legendarni građanin
- Pridružio: 11 Jun 2009
- Poruke: 16586
|
Foršpan prestavlja više nepovezanih delova filma složenih u celinu od nekoliko minuta, kao reklama filma.
Potiče od nemačke reči der Vorspann.
Kasnije su Englezi preuzeli ovu reč ( ) i dali ime "trailer".
|
|
|
|
Poslao: 29 Avg 2022 00:29
|
offline
- amstel2
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 13 Maj 2012
- Poruke: 3506
- Gde živiš: Kilometar od topolivnice
|
Апшминк (nem. Abschminken) скидање шминке после представе
|
|
|
|
Poslao: 14 Mar 2023 23:53
|
offline
- amstel2
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 13 Maj 2012
- Poruke: 3506
- Gde živiš: Kilometar od topolivnice
|
Napisano: 14 Mar 2023 23:25
Кунстдрук (нем. Kunstdruck) уметничка штампа или отисак; хартија превучена казеином, глатка и порцеланског изгледа (служи за прецизне уметничке отиске аутотипија).
Кунстштик (нем. Kunststück) ум. дело,ум.комад,мајсторија, вештина; фиг. обешењаклук,акробација.
Кунстштајн (нем.Kunststein) вештачка камена маса, вештачки камен.
Кунстгриф (нем. Kunstgriff) вештачки рукохват; фиг. потез руком,који не може свако извести (нарочито у уметности,занату, спорту).
Dopuna: 14 Mar 2023 23:53
Fil ::
Skywhaler ::
Као клинац доста сам играо шах и од старијих сам чуо за израз ''цукцванг'' (претпостављам да се пише zuckzwang). Користили су га када би се нашли у оним ситуацијама када би, без обзира на потез који би повукли, следио пораз... дакле, ситуација без излаза... Да ли је то заиста ''цукцванг'' или је то нека наша искварена интерпретација?...
I englezi su to pozajmili
https://en.wikipedia.org/wiki/Zugzwang
A evo i jednog od članaka gde se pominje ova reč:
Citat:Sastajući se sa Putinom, Tramp je izvukao SAD iz „cukcvanga“ (nem. zugzwang – situacija u šahu u kojoj svaki potez koji povučete ide na vašu štetu, prim.prev.) i dodelio Evropskoj uniji pravo da napravi isti takav potez, što samo dodatno komplikuje evropsku politiku, uz sve postojeće izazove.
https://www.standard.rs/2018/07/24/opadanje-vrednosti-eu/?ns_abc=latin
Dakle, u pitanju je reč muškog roda: der Zugzwang.
Колоквијално,термин, с друге стране, обично се односи на ситуацију у којој је неко приморан да предузме одређену акцију,потез или генерално да одговори на изазов.Изнуђен потез.
Zwangsarbeit - принудни рад
Zwang - обавеза,принуда
Gezwungen - принуђен
|
|
|
|
Poslao: 24 Jul 2024 10:02
|
offline
- Gall
- Novi MyCity građanin
- Pridružio: 31 Mar 2015
- Poruke: 10
|
Ako je neko dobre volje da napiše kako se navedeni geografski pojmovi iz Švajcarske, pišu na srpskom jeziku po izgovoru, hvala.
Ticino
Sankt Gotthard
Lukmanier
San Bernardino
Castelgrande
Montebello
Sasso Corbaro
Biasco
|
|
|
|
|
Poslao: 24 Jul 2024 11:15
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18548
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
glimerica (nem. glimmen tinjati) tinjalica, ispitivač struje, električna sijalica punjena plinom, služi za ispitivanje prisustva struje u električnom strujnom kolu.
Ништа ниси погрешио. И то постоји и то (зачудо) ништа није вулгаризовано и прилагођено нашем језику. Преузето дословно, само што му је додат именички женски наставак.
|
|
|
|