Prevod

Prevod

offline
  • Pridružio: 01 Jul 2009
  • Poruke: 231

Napisano: 08 Mar 2012 13:04

''Suche einen Mann, der sich gerne von mir verwöhnen lässt... und der damit umgehen kann, dass es mein einziges Ziel ist, ihn mit allen mir zur Verfügung stehenden körperlichen Mitteln zum Höhepunkt zu bringen....''

''Tražim čoveka koji može da uživa što ​​me uzima... i može da se nosi s činjenicom da je to moj jedini cilj, da dovedem kod mene sve njegove raspoložive fizičke resurse do vrhunca ....''

Ovako je jedna osoba opisala sebe, a ja neznam nemacki, nego sam uz pomoc google translatora preveo, naravno sa više ličnih korekcija teksta koje je nalagao smisao. Da li je po vama prevod ispravan.

Dopuna: 22 Mar 2012 20:26

Da li neko zna kako bi se ovo prevelo?
Spezieller Abrechnungspreis

Pozdrav



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 974 korisnika na forumu :: 22 registrovanih, 6 sakrivenih i 946 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: 8u47, cavatina, dolinalima, Dorcolac, dragoljub11987, kovinacc, kubura91, Lošmi, Marko Marković, Metanoja, MiGac, milenko crazy north, moldway, nebidrag, nenad81, operniki, proka89, Smajser, styg, voja64, wizzardone, šumar bk2