Što te nema - Aleksa Šantić

Što te nema - Aleksa Šantić

offline
  • Pridružio: 31 Dec 2015
  • Poruke: 1267

Potrebna mi je mala pomoć. Da li neko sa sigurnošću zna koji je originalni tekst pesme "Što te nema" Alekse Šantića?

Verujem da je ovaj, jer samo njega nalazim kada tražim tekst pesme, ali sam našao ispevane verzije pesme koje imaju drugačiji tekst. Na primer: verzija Jadranke Stojaković sadrži neke nove strofe, a neke postojeće su izbačene. Takođe, slična situacija je i sa verzijom, mislim grupe, Mostar sevdah reunion.

Evo i linkova:



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • bibliotekar u penziji
  • Pridružio: 19 Jul 2013
  • Poruke: 557
  • Gde živiš: ZR

Полу ОТ, у Јапану је Јадранка певала своје хитове у преводу.
Ко је препевао, не знам, али је погађало јапанску душу.

https://www.youtube.com/watch?v=JrNsLcpY2sA&t=72s



offline
  • bocke  Male
  • Moderator foruma
  • Glavni moderator Linux foruma
  • Veliki Pingvin
  • Guru
  • Pridružio: 16 Dec 2005
  • Poruke: 12520
  • Gde živiš: Južni pol

Napisano: 11 Nov 2024 0:36

Milos ZA ::Potrebna mi je mala pomoć. Da li neko sa sigurnošću zna koji je originalni tekst pesme "Što te nema" Alekse Šantića?

Kraća verzija je originalna. Smile

Evo šta kaže Himzo Polovina (narodni pevač koji je pesmu proslavio 60-ih godina):
Citat:Radio TV Revija: Ali to nije Šantićeva pesma?

Himzo Polovina: Ne, to je, kako ga ja nazivam, buket stihova iz nekoliko Šantićevih pesama. Kao posebna celina postoji pesma "Što te nema". Da bih skontao odakle su koji stihovi, prelistao sam celokupnu Šantićevu poeziju.


Ceo članak je neka dobra duša skenirala i postavila ovde:
http://www.sevdalinke.com/2008/05/himzo-polovina-o-pjesmi-hasanagin.html

"Što te nema" je naziv Šantićeve pesme.

"Hasanagin Sevdah" je kako je ova "produžena" verzija bila poznata u Bosni. Prepevi često koriste ovu verziju kao osnovu (glavnu inspiraciju). U istom razgovoru, Himzo pominje da se pesma pevala i pre drugog svetskog rata i da ju je on čuo još kao dete. Mada, isto kaže da više niko ne zna koji su bili originalni stihovi (te produžene verzije).

Njegova verzija je dostupna ovde (snimljena 1964):


Mada verujem da se neka verzija pesme "Što te nema", bilo produžena ili originalna, pevala i po srpskim kafanama. Tako da je teško reći odakle potiče "originalna" verzija.

offline
  • Pridružio: 31 Dec 2015
  • Poruke: 1267

Hvala na odgovorima.

@Bane san
Nikada ne bih ni pretpostavio da je ova pesma ispevana i na japanskom. Lepo je videti da smo ovakvu kulturu delili sa njima.

@bocke
Malo me buni to što Himzo pominje da je pesma narodna. Verovatno misli na to da je produžena verzija nastala u narodu. Inače, koliko vidim, članak je obezbedila njegova supruga.

Planirao sam da potražim pesmu u nekoj od njegovih zbiraka pesama. Negde sam video da postoji zbirka iz 1911. godine, što je nepunih 15 godina od stvaranja ove pesme. Ako nekada dođem u dodir sa zbirkom u kojoj se nalazi ova pesma, postaviću i ovde šta pronađem.

offline
  • Pridružio: 19 Feb 2007
  • Poruke: 1833

Кад на младо пољско цв'јеће
Бисер ниже поноћ нијема,
Кроз груди ми жеља л'јеће:
"Што те нема, што те нема?"

Кад ми санак покој даде
И душа се миру спрема,
Кроз срце се гласак краде:
"Што те нема, што те нема?"

Ведри исток кад заруди
У трепету од алема,
И тад душа пјесму буди:
"Што те нема, што те нема?"

И у часу бујне среће
И кад туга уздах спрема,
Моја љубав пјесму креће:
"Што те нема, што те нема"...

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 838 korisnika na forumu :: 5 registrovanih, 1 sakriven i 832 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: Fog of War, Hans Gajger, Koridor, wizzardone, zziko