Poslao: 12 Okt 2012 12:03
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18550
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
_zoni_ ::Uzgred... "bukvalno" je sasvim uobičajena reč u srpskom jeziku, čini mi se čak češća nego reč "doslovno"
Да. То је један од бројних, веома познатих и уобичајених, одомаћених , русизама у нашем језику (буква - слово). Опет долазимо до чувене денотације. Значајан број мојих саговорника убеђен је да 'бити буквалан' значи - бити тврдоглав...
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
|
Poslao: 12 Okt 2012 16:55
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18550
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
...То ти причам.
Има тих примера још, али да не идем у ОТ. Да подсетим на то да се често каже како неко говори небулозно , при чему говорнику та реч личи на глагол булазнити (причати којештарије, неповезано, без реда). А небулус је маглина, па говорити небулозно значи - говорити магловито, увијено.
|
|
|
|
|
Poslao: 12 Okt 2012 17:35
|
offline
- Markobg
- Elitni građanin
- Pridružio: 24 Dec 2007
- Poruke: 1592
- Gde živiš: Beograd
|
Citat:Moguće je da imaju neko slično značenje,obadva pojma
Ti si pogresio u startu,nije obadva,ili oba ili 2
Nalazost nas recnik se smanjuje iz dana u dan,i koristimo skroz neke druge reci,koje bas i nemaju pravo znacenje....
Kako ja gledam po nekoj zvucnosti...aplikacija manji programcic koja nesto radi,dok je program nesto ozbiljnije i zahteva neko poznavanje...moje misljenje
|
|
|
|
Poslao: 12 Okt 2012 18:28
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18550
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
SlobaBgd ::Dobro, a koje je poreklo reči bukva i bulazniti?
Буква - слово (директан руски калк, позајмљеница). Имам неколико руских етимологијских речника па би било ван теме, а и знатно компликовано, да објасним одакле реч буква у руском језику ( то је већ њихова етимологија. С обзиром на то да заузимају шестину Земљине кугле и да имају невероватан број суседа, за руског етимолога потрага за коренским значењем руских речи , мешањем утицаја и контаминацијом је стварно авантура за уживање и презнојавање).
Код нас реч буква се налази већ код Вука, а означава и морску рибу, као и мрежу која служи за њено хватање. Одатле су изведена и многа презимена (Буквић, итд).
Булазнити -
Још Петар Скок бележи овај глагол који у готово неизмењеном облику у односу на оригиналну персијску реч (булиндисати) долази у Србију скоро истовремено из Турског и преко Украјине, у облику булазнити (полудети, смушити се). Овде долази до унакрштавања (контаминације) речи у додиру турског и српског сазвучја (у основном облику поједностављена је група тешка сугласничка група зг - булазгање).
Има тога, наравно, још , али ово је суштина. Оно што сам на почетку и рекао остаје на ствари. Ради се о несувислом причању.
Задовољан овом апликацијом?
|
|
|
|
Poslao: 12 Okt 2012 18:36
|
offline
- SlobaBgd
- Mod u pemziji
- Pridružio: 10 Okt 2005
- Poruke: 13526
- Gde živiš: Beograd
|
Da l' ja nisam razumeo tebe, ili ti mene, ali nije mi jasno to oko bukve...
Da li ime drveta ima ikakve veze sa pojmom bukva u značenju "slovo"?
|
|
|
|
Poslao: 12 Okt 2012 18:40
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18550
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
SlobaBgd ::
Da l' ja nisam razumeo tebe, ili ti mene, ali nije mi jasno to oko bukve...
Da li ime drveta ima ikakve veze sa pojmom bukva u značenju "slovo"?
Како си питао, тако сам те и разумео.
Реч буква (буквално) дошла нам је из руског језика, заједно са црквено-словенским и превуковским речником. Може тако?
...А како је дошла у руски језик, то је друга прича. Углавном, нема везе с нашим дрветом. То је једна од преко пет стотина (!) изоморфа (речи које имају исти облик, али се различито изговарају и врло често различито и значе):
мука (брашно)
застава (караула)
живот (стомак)
право (десно)
врач (непријатељ)
стена (зид), итд, итд.
буква (слово)
Као што видиш , прве речи у низу су руске, и да нема мог превода у загради, сигурно би мислио ...то што би мислио.
|
|
|
|
Poslao: 12 Okt 2012 20:58
|
offline
- micoboj
- Elitni građanin
- Pridružio: 19 Feb 2007
- Poruke: 1833
|
Markobg ::Citat:Moguće je da imaju neko slično značenje,obadva pojma
Ti si pogresio u startu,nije obadva,ili oba ili 2
Није погријешио. Правопис дозвољава термине обадва, обадвојица, обадвоје, обадвоји.
|
|
|
|
Poslao: 12 Okt 2012 21:09
|
offline
- SlobaBgd
- Mod u pemziji
- Pridružio: 10 Okt 2005
- Poruke: 13526
- Gde živiš: Beograd
|
@Sirius
Hvala na počnom objašnjenju. Ipak, neki osećaj mi govori da naša bukva (drvo) i ruska bukva (slovo) imaju nešto zajedničko. Mislim, tolika sličnost ne biva bez zajedničkih elemenata. Našao sa da je poreklo imena drveta u reči bukva (slovo) zbog tablica od bukove kore na kojima su pisali stari Sloveni. Mada, ne deluje mi baš uverljivo.
@micoboj
Mnogo je "mekog srca" taj pravopis, kad dozvoljava ovakve nelogičnosti.
Šta je sledeće? Obatri? Obačetiri? Obatrojica?
Ima li nekog objašnjenja zašto je to pravilno?
|
|
|
|