Poslao: 11 Mar 2007 13:51
|
offline
- Pridružio: 15 Dec 2006
- Poruke: 47
- Gde živiš: U Banatu
|
Recimo da zelim da citiram deo teksta, i to onaj u kome pisac daje rec jednom od likova. Kada treba staviti navodnike?
Primer: Andric nam tada ukazuje na jos jednog zatvorenika: "To opet govori onaj atlet i ljutito odlazi iz kruga, odmahujuci rukom. -Ah, sta tu zena, zena! Kad ugasis svecu, svaka je jednaka."
Dakle, ako umesto (ovde podebljane) crtice opet stavim navodnike, kako ce to izgledati na kraju citata? Pretpostavljam da nije u redu da stoji 2 para zatvorenih navodnika...
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 11 Mar 2007 23:52
|
offline
- Pridružio: 18 Okt 2006
- Poruke: 72
|
Možeš koristiti polunavodnike.
Andrić nam tada ukazuje na još jednog zatvorenika: „To opet govori onaj atlet i ljutito odlazi iz kruga, odmahujući rukom. ’Ah, šta tu žena, žena! Kad ugasiš sveću, svaka je jednaka’.“
A možeš i jedan deo teksta istaći na drugi način (recimo kurzivom).
Andrić nam tada ukazuje na još jednog zatvorenika: To opet govori onaj atlet i ljutito odlazi iz kruga, odmahujući rukom. „Ah, šta tu žena, žena! Kad ugasiš sveću, svaka je jednaka“.
Andrić nam tada ukazuje na još jednog zatvorenika: „To opet govori onaj atlet i ljutito odlazi iz kruga, odmahujući rukom. Ah, šta tu žena, žena! Kad ugasiš sveću, svaka je jednaka.“
|
|
|
|
Poslao: 13 Mar 2007 02:44
|
offline
- ne-boy
- Novi MyCity građanin
- Pridružio: 03 Jun 2006
- Poruke: 11
- Gde živiš: Pariz / Čačak
|
Navodnike treba staviti kao sto si to i sam uradio!
Nema potrebe da zasebno navodis govor lika. Bez obzira sto je govor lica u pitalju, jedan citat se odnosi na jednu celinu u textu, bila ona sacinjena od jedne ili vise razlicituih vrsta obracanja. Dakle, na pocetku celine tvog citata otvori navodnike i na kraju ih zatvori i prelaz iz indirektnog u direktan govor naznaci(u ovom slucaju crticom) kao sto to stoji u samom delu.
|
|
|
|
Poslao: 13 Mar 2007 09:33
|
offline
- Pridružio: 18 Okt 2006
- Poruke: 72
|
Pre svega, citirao bih Pravopis (tačka 211a).
Citat:Pri dvostepenom navođenju (uži navod u okviru šireg) uži navod se najčešće izdvaja polunavodnicima.
...
U praksi se pre svega teži da se bez prave potrebe ne pribegava dvostrukom navođenju [što znači: ako se rečenica može preformulisati da se izbegne dvostruko navođenje, to treba uraditi; ovo ne znači da možemo proizvoljno izostavljati dvostruki navod], a ako je ono ipak potrebno, dosta često se i za uži navod ponavljaju obični navodnici, ili se kombinuju resičasti i uglasti navodnici, ili se uži navod markira podvlačenjem, a ne navodnicima. To nisu pogrešni postupci ako se sačuva jasnost i preglednost.
Prema tome, nije pogrešno ni dupliranje navodnika, ali kao što je pokretač teme i sam zaključio, time bi se narušila jasnost i preglednost rečenice, pa treba pribeći nekoj drugoj varijanti. Ponudio sam nekoliko rešenja u svojoj prethodnoj poruci.
Sada bih zamolio sagovornika iznad da navede literaturu u kojoj je pronašao da se „jedan citat odnosi na jednu celinu u tekstu, bila ona sačinjena od jedne ili više različitih vrsta obraćanja“. Ukoliko to nije zabeleženo u literaturi već predstavlja plod njegovog razmišljanja (a koliko je meni poznato, nigde ne piše tako nešto), voleo bih da tako i kaže pa da završavamo s ovom temom.
Dodatak:
Crtica nipošto ne dolazi u obzir, upravni govor može se naznačiti jedino crtom. Međutim, ni crta ovde nije dobar izbor jer, kako navodi Pravopis u tački 200a: „Crtom se u tekstu pripovedačkog stila zamenjuju navodnici prilikom prenošenja dijaloga i uopšte kad se tuđi tekst (govor neke ličnosti) daje u posebnom stavku (pasusu).“ Dakle, ako pišemo sve u jednom redu (kao što piše pokretač teme), i crta otpada kao mogućnost.
|
|
|
|
Poslao: 14 Mar 2007 09:56
|
offline
- ne-boy
- Novi MyCity građanin
- Pridružio: 03 Jun 2006
- Poruke: 11
- Gde živiš: Pariz / Čačak
|
U potpunosti prihvatam vasu kritiku Bojane. I slazem se sa tim da bi bilo mudrije sa moje strane da sam precizirao da je ovo sto sam rekao plod mog licnog rasmisljanja. Pri ruci imate potrebnu literaturu kao oslnac za vase zakljucke. To postujem i jos jednom se izvinjavam i obecavam da cu ubuduce izbegavati da tvdim nesto u sta nisam savim siguran.
|
|
|
|
Poslao: 16 Mar 2007 15:24
|
offline
- Pridružio: 15 Dec 2006
- Poruke: 47
- Gde živiš: U Banatu
|
Kad smo se vec uhvatili u kostac sa ovom temom, postavila bih jos jedno pitanje. Ako zelim da izostavim srednji deo citata kako to mogu da obelezim? Da li su tri tacke (...) u redu ili postoji bolji nacin?
Primer: "Danas covek ne bi ni poznao negdasnju Parasnicu. Danas su tu njive i livade plodne kao Misir; ali negda tu bese gusta suma. To zgodno mesto, bas na samom uscu Drine u Savu, vazda su posedali hajduci i ustanici."
Dakle, ako ne zelim da citiram recenicu "Danas su tu njive i livade plodne kao Misir; ali negda tu bese gusta suma", kako to da obelezim ?
|
|
|
|
Poslao: 17 Mar 2007 21:08
|
offline
- Pridružio: 18 Okt 2006
- Poruke: 72
|
@ne-boy:
Nadam se da moj komentar nije zvučao grubo; ako jeste, izvinjavam se zbog toga. U svakom slučaju, veoma mi je drago što smo se tako brzo usaglasili.
@S bisernom mindjusom:
Tri tačke su sasvim u redu, nema potrebe za boljim načinom. Evo kako to radi Ivan Klajn.
I. Klajn, Tvorba reči u savremenom srpskom jeziku 2, deo 1.97 ::Otuda čak i Stevanović (1964¹:491—492), inače uvek sklon dijahronijskim tumačenjima, zaključuje da su izvedenice ovog tipa „postale dodavanjem toga nastavka (tj. nastavka -nje, odn. -će) na osnovu glagola ... A da glagolski trpni pridev nije morao biti posrednik za građenje ovih imenica govori i njihov akcenat ... A i polazeći od značenja ... dolazi se do zaključka da se glagolske imenice na -je srodnije sa infinitivom nego sa trpnim pridevom.“
|
|
|
|